此牛發豆斑瘡也法當以青蒿粥啖之翻譯 法宜啖以青蒿粥的文言文翻譯

“此牛發豆斑瘡也,法當以青蒿粥啖之”的意思:這隻牛發的是痘斑瘡,按照方法應該以青蒿熬粥餵給它吃。“此牛發豆斑瘡也,法當以青蒿粥啖之”出自蘇軾寫給友人的書信《與章子厚》,信中蘇軾以輕鬆灑脫的風格,向友人講述村舍的瑣事趣事,抒發了作者享受鄉間生活的閒逸與欣喜。

此牛發豆斑瘡也法當以青蒿粥啖之翻譯 法宜啖以青蒿粥的文言文翻譯

《與章子厚》的文言文

某啟:僕居東坡,作陂種稻。有田五十畝,身耕妻蠶,聊以卒歲。昨日一牛病幾死,牛醫不識其狀,而老妻識之,曰:“此牛發豆斑瘡也,法當以青蒿粥啖之。”用其言而效。勿謂僕謫居之後,一向便作村舍翁,老妻猶解接黑牡丹也。言此發公千里一笑。

此牛發豆斑瘡也法當以青蒿粥啖之翻譯 法宜啖以青蒿粥的文言文翻譯 第2張

譯文:

章惇公親啟:我居住在東坡之上,放水種植稻子,有四五十畝稻田,我親自耕種我的妻子養殖蠶桑姑且以此來生活。昨日有一隻牛得了疾病幾乎死去,獸醫不瞭解症狀,可是我的妻子瞭解牛的症狀,說“這隻牛發的是痘斑瘡,按照方法應當用青蒿熬粥餵給他吃。”採用她的方法非常見效.不說我被貶謫之後的日子,我是總是把自己當成田間的老頭.我的妻子還能解決黑牡丹的疾病,說到這裡,希望博得千里之外的你一笑。