讀書之法文言文翻譯 讀書之法文言文翻譯是什麼

讀書之法》文言文翻譯:平時看書要先熟讀,讓書上的語句都好像出自於我的嘴巴一樣。接著,就精心地思考,使得書中的意思就像我想出來的一樣,這樣讀書才會有收穫。如果文章有疑難的地方,或解釋有不同,就要虛心冷靜地思考,不要匆忙地解釋,決定對錯。

讀書之法文言文翻譯 讀書之法文言文翻譯是什麼

首先假設一個你自己的陳述,然後根據文章思考,驗證其思想是否通暢。那麼那些沒有道理的說法,不等到和其他人說,就已經自己屈服了。再用大家的言論互相反駁,然後尋求穩妥的道理,來考證對錯,那麼好像是對其實是錯的,也會被公眾承認的說法所否定而不能成立了。慢慢地停下來看,用平靜的心態觀察發展變化,比如攻擊堅硬的木頭,先攻擊它的容易的地方而再攻擊它的關鍵之處。比如解開纏亂在一起的繩子,有所不通的地方就暫且放在那兒慢點去處理。

讀書之法文言文翻譯 讀書之法文言文翻譯是什麼 第2張

《讀書之法》文言文原文:

大抵觀書先須熟讀,使其言皆若出於吾之口,繼以精思,使其意皆若出於吾之心,然後可以有得爾。至於文義有疑,眾說紛錯,則亦虛心靜慮,勿遽取捨於其間。先使一說自為一說,而隨其意之所之,以驗其通塞,則其尤無義理者,不待觀於他說而先自屈矣。復以眾說互相詰難,而求其理之所安,以考其是非,則似是而非者,亦將奪於公論而無以立矣。大率徐行卻立,處靜觀動,如攻堅木,先其易者而後其節目。如解亂繩,有所不通則姑置而徐理之。