工之僑得良桐焉文言文翻譯 工之僑獻琴文言文

“工之僑得良桐焉”出自文言文《工之僑獻琴》,全文譯文如下:

工之僑得到了一塊上等桐木,將它砍了,製作成琴,裝上琴絃就彈奏起來。優美的琴聲像是金屬與玉石相互應和。他自己認為這是天下最美的琴,就將琴獻給太常寺;太常寺讓最優秀的樂師考察它,說:“(這琴)不古老。”便把琴退還回來。

工之僑得良桐焉文言文翻譯 工之僑獻琴文言文

工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商量,把琴身漆上殘斷不齊的花紋;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它裝了匣子埋在泥土中。過了一年挖出來,抱著它到集市上。有個大官路過集市看到了琴,就用很多錢買去了它,把它獻到朝廷上。樂官傳遞著觀賞它,都說:“這琴真是世上少有的珍寶啊!” 工之僑聽到這種情況,感嘆道:“可悲啊,這樣的社會!難道僅僅是一張琴嗎?整個世風無不如此啊。”

工之僑得良桐焉文言文翻譯 工之僑獻琴文言文 第2張

《工之僑獻琴》的原文

工之僑得良桐焉,斫而為琴,弦而鼓之,金聲而玉應。自以為天下之美也,獻之太常。使國工視之,曰:“弗古。”還之。 工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工,作古窾焉。匣而埋諸土,期年出之,抱以適市。貴人過而見之,易之以百金,獻諸朝。樂官傳視,皆曰:“希世之珍也。”

工之僑得良桐焉文言文翻譯 工之僑獻琴文言文 第3張

工之僑聞之,嘆曰:“悲哉世也!豈獨一琴哉?莫不然矣。”