陶侃,東晉之大將軍也文言文翻譯 陶侃,東晉之大將軍也如何翻譯

“陶侃,東晉之大將軍也”的意思是:陶侃是東晉的大將軍。這句話出自《陶母責子》一文,其主要講述了東晉大將軍陶侃年輕時利用自己的職務之便給自己的母親送了一罐醃魚,被母親教訓“不可拿管家物”的故事。這個告訴了人們:孝敬要講究方法,不是自己的不能拿。身在其位,要公私分明、清廉不貪。

陶侃,東晉之大將軍也文言文翻譯 陶侃,東晉之大將軍也如何翻譯

《陶母責子》原文及翻譯

原文:陶侃,東晉之大將軍也。於國為棟樑,於民若父母,世人重之。其少時為河梁吏,嘗以一坩鮓餉母。母曰:“此何來?”使者曰:“官府所有。”母封酢反書,責侃曰:“汝為吏,以官物見餉,非惟不益,乃增吾憂也。”

陶侃,東晉之大將軍也文言文翻譯 陶侃,東晉之大將軍也如何翻譯 第2張

譯文:陶侃是東晉的大將軍,他對於國家是棟樑之才,對於老百姓好像父母一樣,世上的人都尊重他。陶侃年紀輕時擔任負責河道和漁業的官吏。(他)曾經把一陶罐醃魚贈送給母親。母親說:“這是哪裡來的?”使者說:“是官府所有的。”母親將醃魚封好並且回信,責備陶侃說:“你身為官吏,把官府的物品贈送給我,這樣做不僅沒有好處,還增添了我的憂愁啊!”

陶侃,東晉之大將軍也文言文翻譯 陶侃,東晉之大將軍也如何翻譯 第3張

註釋:1、少時:年輕的時候。2、河梁吏:主管河道及漁業的官吏。3、坩鮓(gān zhǎ):坩,盛物的陶器。鮓,經過加工的魚類食品,如醃魚、糟魚之類。4、餉:以食物贈送。5、非惟……乃……:不僅……而且……,文言文固定句式。