相關注釋的科普知識

口技文言文翻譯註釋 口技原文

口技文言文翻譯註釋 口技原文

翻譯京城裡有個擅長表演口技的人。正趕上有戶人家宴請賓客,在大廳的東北角,安放了一座八尺高的屏風,表演口技的藝人坐在屏風裡面,裡面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。眾多賓客圍繞著屏風而坐。一會兒...

祖逖聞雞起舞翻譯及註釋 祖逖聞雞起舞原文

祖逖聞雞起舞翻譯及註釋 祖逖聞雞起舞原文

翻譯當初,范陽人祖逖,年輕時就有大志向,曾與劉琨一起擔任司州的主簿,與劉琨在同一個寢室睡覺時,半夜時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這並不是不祥之兆。”於是起床舞劍。渡江以後,左丞相司馬睿讓他擔任軍事顧問長官。祖逖住在京口...

樑甫行原文及翻譯註釋 樑甫行的原文

樑甫行原文及翻譯註釋 樑甫行的原文

《樑甫行》原文樑甫行曹植八方各異氣,千里殊風雨。劇哉邊海民,寄身於草野。妻子象禽獸,行止依林阻。柴門何蕭條,狐兔翔我宇。《樑甫行》翻譯八方的氣候各不相同,千里之內的風雨形態不一。海邊的貧民多麼艱苦啊,平時就住在野...

小石潭記原文註釋及翻譯 小石潭記原文註釋和翻譯

小石潭記原文註釋及翻譯 小石潭記原文註釋和翻譯

《小石潭記》原文小石潭記唐·柳宗元從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。潭中魚可百許頭,皆若空遊無所...

琵琶行小序翻譯及註釋 琵琶行小序的翻譯及註釋

琵琶行小序翻譯及註釋 琵琶行小序的翻譯及註釋

翻譯元和十年,我被貶為九江郡司馬。次年秋天,到湓浦口送客,聽到鄰舟有一女子在夜晚彈奏琵琶,細審那聲音,鏗鏗鏘鏘頗有點京城的風味。我詢問她的來歷,原來是長安的樂伎,曾經跟穆、曹這兩位琵琶名家學習技藝,後來年長色衰,嫁給一...

曹劌論戰原文譯文及註釋 曹劌論戰原文翻譯及註釋

曹劌論戰原文譯文及註釋 曹劌論戰原文翻譯及註釋

《曹劌論戰》原文十年春,齊師伐我。公將戰,曹劌(guì)請見。其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間(jiàn)焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。”乃入見。問:“何以戰?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢專也,必以分人。”對曰:“小惠未遍,民弗從也...

唐羅隱《蜂》註釋及譯文

唐羅隱《蜂》註釋及譯文

《蜂》註釋⑴山尖:山峰。⑵無限風光:極其美好的風景。佔:佔有,佔據。⑶採:採取,這裡指採取花蜜。《蜂》翻譯無論在平原還是在山尖,美麗的春光盡被蜜蜂佔。採集百花釀成了蜜以後,不知道為誰辛苦為誰甜?《蜂》原文不論平地與山尖...

韓信將兵文言文翻譯 韓信將兵文言文翻譯註釋

韓信將兵文言文翻譯 韓信將兵文言文翻譯註釋

《韓信將兵》文言文翻譯:劉邦曾經和韓信閒談各位將領有沒有才能,(認為)他們各有高下。劉邦問道:“像我自己,能帶多少士兵?”韓信說:“陛下不過能帶十萬人。”劉邦說:“那對你來說呢?”韓信回答:“像我,越多越好。”劉邦笑道:“統帥...

東施效顰文言文翻譯 東施效顰文言文翻譯及註釋

東施效顰文言文翻譯 東施效顰文言文翻譯及註釋

西施因為胸口痛,所以在村子裡走時皺著眉頭,村裡有一個長得醜的人看見了她,覺得西施這樣做很漂亮,回家時也捂著自己的心口在村子裡走。村中的富人見了她,牢牢地關著大門不出去;窮人見了東施,帶著妻兒躲開(她)。(東施)只知道...

暮江吟古詩的意思註釋和賞析

暮江吟古詩的意思註釋和賞析

翻譯:一道殘陽的餘暉鋪灑在江水之中,江水一半呈現深碧一半染得通紅最惹人憐愛的是九月九年級的夜晚,露滴圓潤如珍珠新月初升似彎弓。註釋1、暮:黃昏。吟:古代詩歌的一種形式。2、殘陽:夕陽。3、瑟瑟:寶石名,碧綠色。這裡用以形...

過故人莊全詩解釋及註釋 過故人莊原文

過故人莊全詩解釋及註釋 過故人莊原文

解釋:老朋友預備豐盛的飯菜,邀請我去他鄉村田家玩。翠綠的樹林圍繞著村落,蒼青的山巒在城外橫臥。推開窗戶面對穀場菜園,手舉酒杯閒談莊稼情況。等到九九重陽節到來時,再請君來這裡觀賞菊花。註釋⑴過:拜訪。故人莊:老朋友的...

義猴文言文翻譯及註釋 義猴文言文翻譯和註釋

義猴文言文翻譯及註釋 義猴文言文翻譯和註釋

《義猴》翻譯某山腳下有一位種植瓜果蔬菜的老人,配偶很早就逝世了,只有一個女兒遠嫁他鄉。有一個獵人同情他老而且沒有兒子,就送了一隻猴子給他。老人像愛親生兒子一樣愛(對待)這隻猴子。每次出門(猴子)都必定會跟著他,不用鏈...

孫休好射雉文言文翻譯 孫休好射雉文言文翻譯註釋

孫休好射雉文言文翻譯 孫休好射雉文言文翻譯註釋

《孫休好射雉》的文言文翻譯:孫休喜歡射野雞,到了射獵野雞的季節,就早去晚歸。群臣誰都勸止他說:“這是小東西,哪裡值得過分迷戀!”孫休說:“雖然是小東西,可是比人還耿直,我因此喜歡它。”《孫休好射雉》出自《世說新語·規箴...

六國論翻譯及註釋 六國論原文解釋

六國論翻譯及註釋 六國論原文解釋

《六國論》的選節翻譯:六國滅亡,不是武器不銳利,仗打得不好,弊端在於用土地來賄賂秦國。拿土地賄賂秦國虧損了自己的力量,這就是滅亡的原因。有人問:“六國一個接一個的滅亡,難道全部是因為賄賂秦國嗎?”說:“不賄賂秦國的國家...

書斷王羲之文言文翻譯 書斷王羲之文言文註釋

書斷王羲之文言文翻譯 書斷王羲之文言文註釋

《書斷•王羲之》的翻譯:晉朝王羲之,字逸少,是王曠的兒子,七歲時就擅長書法。他十二歲時看見父親枕頭中有前朝議論書法的書,便偷偷地拿來讀,父親說:“你為什麼要偷看我祕藏的書?”王羲之笑著卻不回答。母親說:“他在看你運筆的...

碎金魚文言文翻譯 碎金魚文言文翻譯及註釋

碎金魚文言文翻譯 碎金魚文言文翻譯及註釋

《碎金魚》文言文翻譯:陳堯諮擅長於射箭,百發百中,世人把他當作神射手,(陳堯諮)常常自稱為“小由基”。等到駐守荊南迴到家中,他的母親馮夫人問他:“你掌管郡務有什麼新政?"陳堯諮說:“荊南是重要的地方,常常有宴會,每次我用射箭...

望廬山瀑布的詩意及註釋 望廬山瀑布的翻譯及註釋

望廬山瀑布的詩意及註釋 望廬山瀑布的翻譯及註釋

詩意:其一:從西面登上廬山的香爐峰,看見南面瀑布高掛在山前。瀑布高高懸掛達到三百丈,噴湧出的溪水有數十里長。瀑布水流迅疾如同閃電般,時隱時現恰如空中升白虹。初看以為銀河從九天垂落,河水從雲天高處半灑而下。抬頭仰觀...

楚人隱形文言文翻譯及註釋 楚人隱身的譯文

楚人隱形文言文翻譯及註釋 楚人隱身的譯文

《楚人隱形》文言文翻譯:有個過著貧窮生活的楚國人,讀《淮南子》,看到書中寫有“螳螂窺探蟬時用樹葉遮擋掩護,可以隱蔽自己。”於是,他便站在樹下仰面摘取樹葉。當他看見螳螂攀著樹葉偵候知了的時候,他便把這片樹葉摘了下來...

江城子密州出獵翻譯及註釋 江城子密州出獵作者

江城子密州出獵翻譯及註釋 江城子密州出獵作者

翻譯我姑且抒發一下少年人的狂傲之氣,左手牽著黃狗,右手託著蒼鷹。隨從的將士們頭戴華美帽子,身穿貂皮衣服,浩浩蕩蕩的大部隊像疾風一樣,席捲平坦的山岡。為了報答全城百姓隨我出獵,我一定要像孫權一樣射殺老虎給大家看看。...

金城北樓翻譯及註釋 金城北樓翻譯及賞析

金城北樓翻譯及註釋 金城北樓翻譯及賞析

《金城北樓》翻譯:在北樓上往西望去,滿眼是晴朗的天空,浩浩的流水依傍著連綿的山峰,那秀麗的景色勝過圖畫。湍瀨之上,急奔的水流好像離弦之箭的破空聲;高掛在城頭上空的一彎月亮形同一張懸著的彎弓。垂下釣竿我不由十分羨慕...

東床坦腹文言文翻譯 東床坦腹文言文翻譯註釋

東床坦腹文言文翻譯 東床坦腹文言文翻譯註釋

《東床坦腹》文言文翻譯:郗太傅在京口,派一個門客拿著自己給王丞相的親筆書信到王府去選婿。王丞相見過信後對這個門客說:“你到東廂房去任意挑選吧!”門客到東廂房看過之後,趕回郄府,對太傅說:“王丞相的各個兒子都值得誇獎...

野望原文及翻譯註釋賞析 野望原文和翻譯註釋賞析

野望原文及翻譯註釋賞析 野望原文和翻譯註釋賞析

《野望》原文唐·王績東皋薄暮望,徙倚欲何依。樹樹皆秋色,山山唯落暉。牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。相顧無相識,長歌懷采薇。《野望》譯文傍晚時分佇立在東皋村頭悵望,徘徊不定不知該歸依何方。層層樹林都染上了秋天的顏色,重重...

蘭亭集序註釋 蘭亭集序字詞註釋

蘭亭集序註釋 蘭亭集序字詞註釋

《蘭亭集序》註釋永和:東晉皇帝司馬聃(晉穆帝)的年號,從公元345—356年共12年。永和九年上巳節,王羲之與謝安,孫綽等41人。舉行禊禮,飲酒賦詩,事後將作品結為一集,由王羲之寫了這篇序總述其事。暮春:陰曆三月。暮,晚。會:集會。...

暮江吟古詩的意思和註釋

暮江吟古詩的意思和註釋

意思:一道殘陽的餘暉鋪灑在江水之中,江水一半呈現深碧一半染得通紅最惹人憐愛的是九月九年級的夜晚,露滴圓潤如珍珠新月初升似彎弓。註釋1、暮:黃昏。吟:古代詩歌的一種形式。2、殘陽:夕陽。3、瑟瑟:寶石名,碧綠色。這裡用以形...

周公誡子翻譯及註釋原文 周公誡子作者

周公誡子翻譯及註釋原文 周公誡子作者

翻譯周成王將魯國土地封給周公姬旦的兒子伯禽。周公姬旦告誡兒子說:“去了以後,你不要因為(受封於)魯國就怠慢人才。我是文王的兒子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼輔佐皇上的重任,我在天下的地位也不算輕的了。可是洗一次頭...