孫休好射雉文言文翻譯 孫休好射雉文言文翻譯註釋

《孫休好射雉》的文言文翻譯:孫休喜歡射野雞,到了射獵野雞的季節,就早去晚歸。群臣誰都勸止他說:“這是小東西,哪裡值得過分迷戀!”孫休說:“雖然是小東西,可是比人還耿直,我因此喜歡它。”《孫休好射雉》出自《世說新語·規箴》。

孫休好射雉文言文翻譯 孫休好射雉文言文翻譯註釋

《孫休好射雉》的原文:孫休好射雉,至其時則晨去夕反。群臣莫不止諫:“此為小物,何足甚耽?”休曰:“雖為小物,耿介過人,朕所以好之。”

孫休好射雉文言文翻譯 孫休好射雉文言文翻譯註釋 第2張

《孫休好射雉》這篇文章給我們的啟示是不要小看小人物,他們有時能做出那些有志向有抱負有能力的人也做不到的事情。

孫休好射雉文言文翻譯 孫休好射雉文言文翻譯註釋 第3張

《世說新語》主要內容是記載東漢後期到晉宋間一些名士的言行與軼事。《世說新語》是中國魏晉南北朝時期“筆記小說”的代表作,是我國最早的一部文言志人小說集。它原本有八卷,被遺失後只有三卷。