宣王好射文言文翻譯 宣王好射文言文翻譯註釋

齊宣王喜愛射箭,為別人誇耀他能夠拉開強弓而喜悅,但實際上他用的弓只需要三石的力氣就能夠拉開了。 他把這張弓交給左右的人傳看。旁邊的人都試著拉,但只把弓拉到一半,就裝著拉不動的樣子,恭維地說:“這張弓沒有九石的力氣拉不開。除了大王以外,誰還能夠使用這張弓呢?”

宣王好射文言文翻譯 宣王好射文言文翻譯註釋

齊宣王聽了非常高興。其實,齊宣王使用的弓不過三百多斤,可是他卻一輩子以為自己能拉一千多斤的弓。這難道不是悲哀嗎?三百多斤是真實的,一千多斤是徒有其名,齊宣王喜歡的是徒有虛名,卻失去了真實的水平。

宣王好射文言文翻譯 宣王好射文言文翻譯註釋 第2張

《宣王好射》

宣王好射,說人之謂己能用強弓也。其實所用不過三石。以示左右,左右皆引試之,中關而止。皆曰:“此不下九石,非大王孰能用是?”宣王悅之,宣王之情,所用不過三石。而終身自以為九石。豈不悲哉?三石實也,九石名也。宣王說其名而喪其實。

宣王好射文言文翻譯 宣王好射文言文翻譯註釋 第3張

註釋

好:喜愛 。

說:同“悅”,高興,喜歡。

之:助詞,無實意。

謂:說,這裡指對......誇耀。

己:自己。

其:指齊宣王。

嘗:曾經。

過:超過。

石:重量單位,一石為一百二十斤。

以:把。

示:給......看。

左右:手下的大臣。

皆:都。

試:嘗試。

引:拉弓。

之:代這把弓。

中關:關,同“彎”,指拉滿弓。中關,指弓半滿。

而:表承接

止:停止。

不下:不少於。