碎金魚文言文翻譯 碎金魚文言文翻譯及註釋

《碎金魚》文言文翻譯:陳堯諮擅長於射箭,百發百中,世人把他當作神射手,(陳堯諮)常常自稱為“小由基”。等到駐守荊南迴到家中,他的母親馮夫人問他:“你掌管郡務有什麼新政?"陳堯諮說:“荊南是重要的地方,常常有宴會,每次我用射箭來取樂,在座的人沒有不歎服的。”他的母親說:“你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不致於施行仁化之政卻專注於個人的射箭技藝,難道是你死去的父親的心意嗎?”(於是)用棒子打他,摔碎了他的金魚配飾。

碎金魚文言文翻譯 碎金魚文言文翻譯及註釋

《碎金魚》原文

陳堯諮善射,百發百中,世以為神,常自號曰“小由基”。及守荊南迴,其母馮夫人問:“汝典郡有何異政?”堯諮雲:“荊南當要衝,日有宴集,堯諮每以弓矢為樂,坐客罔不歎服。”母曰:“汝父教汝以忠孝輔國家,今汝不務行仁化而專一夫之伎,豈汝先人志邪?”杖之,碎其金魚。

碎金魚文言文翻譯 碎金魚文言文翻譯及註釋 第2張

《碎金魚》註釋

由基:養由基,戰國時楚國神射手。

典郡:掌管郡務。

罔:無,沒有。

伎:同“技“,技藝。

金魚:古人的一種配飾。

碎金魚文言文翻譯 碎金魚文言文翻譯及註釋 第3張

《碎金魚》啟示

《碎金魚》是說陳堯諮做官,其母責備他為官不務行仁,而練劍取悅他人,這告訴我們做工作要盡職盡責,為官要忠孝輔國,不可不務正業。荒於嬉戲。