孟母斷織文言文翻譯 孟母斷織教子文言文

《孟母斷織》的翻譯:孟子年少的時候,有一次,他在背誦詩文,他的母親在旁邊織布。孟子突然停了下來。一會兒後,孟子又開始吟誦。他的母親知道他因分心而忘記了,就叫住了孟子,問道:“為什麼要中間停頓?”孟子回答說:“忘記了,一會兒又記起來了。”

孟母斷織文言文翻譯 孟母斷織教子文言文

孟子的母親拿起刀子就割斷她的織物,說:“這個織物割斷了,能夠再次接上去嗎?”從此之後,孟子讀書專心,不再忘記了。  

《孟母斷織》的原文

孟子少時,誦,其母方織。孟子促然中止。有頃,複誦。其母知其喧也,呼而問之:“何為中止?”對曰:“有所失,復得。"其母引刀裂其織,曰:“此織斷,能復續乎?”自是之後,孟子不復喧矣。——漢·韓嬰《韓詩外傳》

《孟母斷織》的有兩個版本,除了漢·韓嬰《韓詩外傳》的版本之外,還有一個版本,出自《列女傳》。

孟母斷織文言文翻譯 孟母斷織教子文言文 第2張

原文如下:

孟子之少也,既學而歸,孟母方績,問曰:“學何所至矣?”孟子曰:“自若也。”孟母以刀斷其織。孟子懼而問其故。孟母曰:“子之廢學,若我斷斯織也。 [1] 夫君子學以立名,問則廣知,是以居則安寧,動則遠害。今而廢之,是不免於廝役,而無以離於禍患也。何以異於織績食?中道廢而不為,寧能衣其夫子而長不乏糧食哉?女則廢其所食,男則墮於修德,不為盜竊則為虜役矣!”孟子懼,旦夕勤學不息,師事子思,遂成天下之名儒。君子謂孟母知為人母之道矣。 ——《列女傳》