秋花之香者莫能如桂文言文翻譯 桂的譯文

“秋花之香者,莫能如桂”出自《桂》,原文譯文為:秋天盛開的花裡,沒有能像桂花一樣香的。桂花樹是月亮上的樹,桂花的香也是天上的香味。但它有缺憾的地方在於,它要開就整棵樹都開了,不留一點餘地。

秋花之香者莫能如桂文言文翻譯 桂的譯文

我寫了一篇名為《惜桂》的詩,詩中說“萬斛黃金碾作灰,西風一陣總吹來。早知三日都狼藉,何不留將次第開?”事物到了極繁榮的時候就開始走下坡路,這是天地萬物的常理,有些人的富貴榮華一蹴而成,他們都是春天裡的玉蘭,秋天裡的丹桂。

秋花之香者莫能如桂文言文翻譯 桂的譯文 第2張

《桂》的原文

秋花之香者,莫能如桂。樹乃月中之樹,香亦天上之香也。但其缺陷處,則在滿樹齊開,不留餘地。予有《惜桂》詩云:“萬斛黃金碾作灰,西風一陣總吹來。早知三日都狼藉,何不留將次第開?”盛極必衰,乃盈虛一定之理,凡有富貴榮華一蹴而至者,皆玉蘭之為春光,丹桂之為秋色。

秋花之香者莫能如桂文言文翻譯 桂的譯文 第3張

《桂》的作者

《桂》的作者是李漁,李漁是明末清初文學家、戲劇家,其自幼聰穎,及長擅古文詞。曾設家戲班,至各地演出,從而積累了豐富的戲曲創作、演出經驗,創立了較為完善的戲劇理論體系,其代表作有《笠翁十種曲》(含《風箏誤》)、《無聲戲》(又名《連城璧》)、《十二樓》。