予少時讀書一見輒能誦文言文翻譯 予少時讀書一見輒能誦文言文的翻譯

少時讀書一見輒能誦文言文翻譯:我年輕時讀書,看一遍常常就能熟記。默寫文章,也沒有什麼差錯。可後來依仗記憶力強自己放縱自流,喜歡和一些能言善辯好飲酒的人交遊。一個月中,也沒有幾天時間看書。因此,我雖然記性好,卻常常因為不勤奮而荒廢了學業。

予少時讀書一見輒能誦文言文翻譯 予少時讀書一見輒能誦文言文的翻譯

近幾年來,我常告誡自己要發憤讀書,對以前的所作所為很是後悔,可精力耗損,恐怕不如過去的十分之一二。每閱讀一篇文章,一定要從頭至尾看幾遍,可合上書後心中一片空白,就再也記不起文章內容了。因此,我雖然勤奮下苦功讀書,卻常常因為善忘而荒廢了學業。

唉!毀壞我學業的,就是不勤奮和善忘這兩件事呀!

予少時讀書一見輒能誦文言文翻譯 予少時讀書一見輒能誦文言文的翻譯 第2張

予少時讀書,一見輒能誦。暗疏之,亦不甚失。然負此自放,喜從滑稽飲酒者遊。旬朔之間,把卷無幾日。故雖有強記之力,而常廢於不勤。

比數年來,頗發憤自懲矣,悔前所為;而聰明衰耗,殆不如曩時十一二.每閱一事,必尋繹數終,掩卷茫然,輒復不醒.故雖有勤勞之苦,而常廢於善忘。

嗟夫!敗吾業者,常此二物也。比讀《齊史》,見孫搴答邢詞曰:”我精騎三千,足抵君羸卒數萬.”心善其說,因取”經””傳””子””史”之可為文用者,得若干條,勒為若干卷,題曰《精騎集》雲。

噫!少而不勤,無知之何矣。長而善忘,庶幾以此補之。

予少時讀書一見輒能誦文言文翻譯 予少時讀書一見輒能誦文言文的翻譯 第3張

註釋

①本段文字選自北宋婉約派詞人秦觀的《精騎集·序》。秦觀,字少遊,號淮海居士,高郵(今屬江蘇)人,“蘇門四學士”之一。②輒:常常。③誦:記誦,記熟。

④暗疏:默寫。⑤員:依仗。⑥自放:放,放縱。即放縱自流。⑦滑稽:詼諧善辯。⑧旬朔:古時十日為一旬;朔:每月農曆七年級叫“朔”。此處指一個月。⑨比:近,近來。10懲艾:懲:戒止、警戒;艾讀yì。即懲治過錯,警戒將來。11殆:大概、恐怕。12十一二:十分之一二。13必尋繹數終:從頭到尾翻閱數次。14輒:總是,就。15省:懂得、明瞭,此處指記住。

簡評

秦觀在這篇短文中敘述了他自己年輕時憑藉記性好不勤奮苦讀,以至後來常因善忘而毀壞學業的情況。告訴我們要乘大好時光,勤奮學習,有所成就,而不應終日玩耍荒廢學業。