相關王冕傳翻譯的科普知識

王冕傳文言文翻譯 王冕傳文言文翻譯及原文

王冕傳文言文翻譯 王冕傳文言文翻譯及原文

《王冕傳》翻譯:王冕,諸暨人。七八歲時,父親要他在田壟上放牛,他偷偷地溜進學堂聽學生們唸書,聽了就默默記在心裡,晚上回來竟忘了牽牛。有人把牛牽回來,責備說踩了他們的田,他的父親生氣了,狠狠地用鞭子和棍子打他,可他事後還是...

三國志王肅傳原文及翻譯 三國志王肅傳的譯文

三國志王肅傳原文及翻譯 三國志王肅傳的譯文

《三國志·魏書·王肅傳》的原文:王肅,琅邪臨沂人。肅少而聰辯,涉獵經史,頗有大志。仕蕭賾,歷著作郎、太子舍人、祕書丞。肅自謂《禮》《易》為長,亦未能通其大義也。父奐及兄弟併為蕭賾所殺,肅自建業來奔。高祖幸鄴,聞肅至,虛...

無冕之王是褒義嗎 無冕之王怎麼理解

無冕之王是褒義嗎  無冕之王怎麼理解

“無冕之王”這個詞是褒義詞。“無冕之王”的字面意思是:沒有被加冕的帝王。這個詞常用於比喻一個人雖然沒有名義上的勳章,但擁有值得稱頌或表彰的功績。無冕之王也指沒有權威的名義而影響、作用極大的人,現多指新聞記者...

楊萬里傳翻譯 楊萬里傳翻譯大全

楊萬里傳翻譯 楊萬里傳翻譯大全

《楊萬里傳》翻譯:楊萬里,字廷秀,是吉州吉水人。紹興二十四(1154年)中了進士,做了贛州司戶,後被調任永州零陵縣丞。當時張浚被貶謫在永州,正比們辭客,楊萬里三次前往請教都見不到,寫信盡力請求才得以被召見。張浚用使心意正直誠...

杜畿傳文言文翻譯 杜畿傳翻譯

杜畿傳文言文翻譯 杜畿傳翻譯

杜畿,字伯侯,是京兆杜陵人。小時候父親便去世了,繼母對他很苛刻,但他對待繼母卻很孝順。被推舉為孝廉,調任漢中府丞,荀彧將他推薦給太祖,他被太祖任命為河東太守。當時全國的郡縣都動盪不安,民生凋敝,只有河東最先安定,並且耗損...

季布傳文言文翻譯 季布傳翻譯

季布傳文言文翻譯 季布傳翻譯

《季布傳》翻譯:漢惠帝時期,季布擔任中郎將。匈奴王單于曾經寫信侮辱呂后,而且出言不遜,呂后十分生氣,於是召集眾位將領一同商議這件事。上將軍樊噲說:“我願帶領十萬人馬,橫掃匈奴。”各位將領都迎合呂后的心意,齊聲說:“好...

於休烈傳文言文翻譯 於休烈傳翻譯

於休烈傳文言文翻譯 於休烈傳翻譯

於休烈是河南人。此人天性忠誠,機警聰慧。於休烈自幼好學,善做文章,考中進士後,被授祕書省正字。後又調任比部員外郎、郎中。楊國忠任宰相時,排擠不依附自己的人,於休烈被調出京師任中部郡太守。時值安祿山叛亂,肅宗即位,於休...

吳樘傳翻譯 吳樘傳譯文

吳樘傳翻譯 吳樘傳譯文

吳樘,字仲槳,是常州人。因為避明孝宗朱祐樘的名諱,所以以字來代替名。吳仲槳出生時,恰逢天降暴雨,房屋都被淹沒了,洪水最開始到大腿,後來能淹沒整個人。吳仲槳的父親吳十八帶領妻子和孩子拆掉一扇門作為船,用門框做槳。這時候...

王珪字叔玠原文翻譯 王珪傳原文翻譯

王珪字叔玠原文翻譯 王珪傳原文翻譯

王珪,字叔玠。他的性情沉靜、淡泊,為人正直,安心於自己所遭遇的,與人交往時不苟且附和。當時太宗任命王珪擔任諫議大夫一職。太宗曾經說道:“群臣同心同德,國家就會安定。朕雖然不是賢明之君,但幸運的是有各大臣常加規勸糾正...

陶安傳翻譯 明史陶安傳文言文翻譯

陶安傳翻譯 明史陶安傳文言文翻譯

《明史·陶安傳》的譯文:陶安,字主敬,當塗人。他幼年時就很聰敏,廣泛閱讀經史,在《易經》方面特別有造詣,為了避亂而隱居在家。明太祖朱元璋攻取太平府之後,陶安與老儒李習率領城中的百姓出城迎接。太祖接見他,並跟他談論。陶...

王成文言文的翻譯 王文正文言文翻譯

王成文言文的翻譯 王文正文言文翻譯

《王成》的譯文:王成原本是平原縣舊官僚家的子弟。他生性懶惰,生活日益沒有著落。只剩下幾間破舊的屋子,和妻子躺在破草蓆上,經常互相怨罵,不堪忍受。此時正是夏季天氣炎熱的時候,村子外邊原本有個周家的花園,已經牆倒屋塌,只...

大鐵椎傳翻譯 大鐵椎傳的翻譯

大鐵椎傳翻譯 大鐵椎傳的翻譯

大鐵椎傳翻譯:庚戌年十一月,我從揚州回家,與陳子燦同船。子燦時年二十八歲,愛好弄槍使棒,我給他講授《左傳》中的兵謀兵法時,趁機問:“你走南闖北,碰到過奇異之人嗎?”子燦向我講述了大鐵椎的事,於是我寫了《大鐵椎傳》。大鐵...

王冕者諸暨人翻譯註解 王冕者諸暨人翻譯註釋

王冕者諸暨人翻譯註解 王冕者諸暨人翻譯註釋

《王冕者,諸暨人》譯文:王冕是諸暨縣人。在王冕七八歲的時候,父親讓他在田埂上放牛,他偷偷跑進學堂,聽學生唸書。聽完以後,就默默地記住。傍晚回家,忘記帶回放牧的牛。王冕的父親大怒,打了王冕一頓。過後,他仍是這樣。他的母親...

宋史岳飛傳翻譯 岳飛傳文言文翻譯

宋史岳飛傳翻譯 岳飛傳文言文翻譯

《宋史·岳飛傳》的翻譯:岳飛,字鵬舉,相州湯陰人。岳飛的家庭世代耕種為生。岳飛的父親叫做嶽和,經常節省糧食來救濟窮人。有農人侵佔他家土地,他就割讓農地給人家;鄰居向他借錢,他從不去強迫人家還債。岳飛出生時,有天鵝般...

王羲之傳文言文翻譯及答案 王羲之傳原文及翻譯

王羲之傳文言文翻譯及答案 王羲之傳原文及翻譯

譯文:王羲之字逸少,是司徒王導的堂侄。祖父王正,官至尚書郎;父親王曠,做過淮南(今安繳當塗、蕪湖一帶)太守。王羲之小時候不善言談,人們看不出他有什麼超人之處。長大後,他很善於辯論,並且以性情經宣而著稱。他員擅長書法,為古...

蘇武傳全文翻譯 蘇武傳原文及翻譯

蘇武傳全文翻譯 蘇武傳原文及翻譯

《蘇武傳》的翻譯:蘇武字子卿,他年輕時因為父親的職位,和兄弟三人一起擔任皇帝的侍從,逐漸被提升為掌管皇帝鞍馬和鷹犬射獵工具的官。當時漢朝廷不斷討伐匈奴,數次互派使節暗中偵察。匈奴扣留了漢使節郭吉、路充國等前後十...

王冕者諸暨人全文翻譯 王冕者諸暨人全文翻譯註釋

王冕者諸暨人全文翻譯 王冕者諸暨人全文翻譯註釋

《王冕者,諸暨人》翻譯:王冕是諸暨縣人。七八歲時,父親叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑進學堂,去聽學生唸書。聽完以後,總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了。王冕的父親大怒,打了王冕一頓。過後,他仍是這樣。他的母親...

桑懌傳翻譯 桑懌傳原文及翻譯

桑懌傳翻譯 桑懌傳原文及翻譯

《桑懌傳》翻譯節選:桑懌是開封雍丘縣人,他的哥哥桑慥因為參加進士考試而有名。桑懌也參加進士考試,卻兩次都沒有考中,便到汝州、潁州間遊歷,在龍城獲得廢棄的田地數頃,退出科舉考試盡力進行耕作。因年成不好,汝州附近的各縣...

王彪之傳文言文翻譯 晉書王彪之傳全文及翻譯

王彪之傳文言文翻譯 晉書王彪之傳全文及翻譯

《王彪之傳》的翻譯:王彪之,字叔武。王彪之在二十歲時,鬢角和鬍鬚都白了。他的堂伯王導對他說:“選官打算任命你為尚書郎,你有幸可以擔任諸王公的輔官了!”王彪之說:“職位的高低本來就不值得計較,只要是在合宜的時世任職。...

宋史王安石傳原文及翻譯解析 王安石傳原文及其翻譯

宋史王安石傳原文及翻譯解析 王安石傳原文及其翻譯

《宋史·王安石傳》原文王安石字介甫,撫州臨川人。父益,都官員外郎。安石少好讀書,一過目終身不忘。其屬文動筆如飛,初若不經意,既成,見者皆服其精妙。安石議論高奇,能以辯博濟其說,果於自用,慨然有矯世變俗之志。於是上萬言書...

王冕者諸暨人的文言文翻譯 王冕者諸暨人的文言文的翻譯

王冕者諸暨人的文言文翻譯 王冕者諸暨人的文言文的翻譯

王冕者,諸暨人的文言文翻譯:王冕是諸暨縣人。七八歲時,父親叫他在田地上放牛,他偷偷地跑進學堂去聽學生唸書。聽完以後,總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了,有人牽著牛來責罵他們家的牛踐踏田地,踩壞了莊稼。王冕...

王廣之傳文言文翻譯 王廣之傳文言文的翻譯

王廣之傳文言文翻譯 王廣之傳文言文的翻譯

王廣之,字林之,他是沛郡相地人。(王廣之)年少時就喜好騎馬射箭,他的動作敏捷,勇武有力。在宋朝大明年間,王廣之因有功勳補任本縣縣令,此後又歷任強弩將軍、驃騎中兵、南譙太守。泰始初年,在壽春征伐殷琰時隸屬於寧朔將軍劉懷...

送王昌齡翻譯 送王昌齡古詩翻譯

送王昌齡翻譯 送王昌齡古詩翻譯

漕水向東流去,送別朋友,在這黃昏時分,頓時愁情滿懷。不忍分別久久逗留在這野外的寺院,走出寺院,發現夕陽已經照著孤山。向前望,數千裡之中,沒有蒲草和稗草,夕陽照在舟楫上,只見水面清澈,微波盪漾。舉酒道別,樹林之上月亮已經升起...

燕昭王求士翻譯 燕昭王求士的翻譯

燕昭王求士翻譯 燕昭王求士的翻譯

燕昭王求士翻譯:燕昭王收拾了殘破的燕國以後登上王位,他禮賢下士,用豐厚的聘禮來招募賢才,想要依靠他們來報齊國破燕殺父之仇。為此他去見郭隗先生,說:“齊國乘人之危,攻破我們燕國,我深知燕國勢單力薄,無力報復。然而如果能得...

王冕僧寺夜讀文言文翻譯 王冕僧寺夜讀的譯文

王冕僧寺夜讀文言文翻譯 王冕僧寺夜讀的譯文

《王冕僧寺夜讀》的譯文:王冕是諸暨縣人。在王冕七八歲的時候,他的父親讓他在田埂上放牛,王冕偷偷跑進學堂,去聽學生唸書。聽完以後,就默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了,有人牽著牛來責罵他們家的牛踐踏田地,踩壞了...