送王昌齡翻譯 送王昌齡古詩翻譯

漕水向東流去,送別朋友,在這黃昏時分,頓時愁情滿懷。不忍分別久久逗留在這野外的寺院,走出寺院,發現夕陽已經照著孤山。向前望,數千裡之中,沒有蒲草和稗草,夕陽照在舟楫上,只見水面清澈,微波盪漾。舉酒道別,樹林之上月亮已經升起。解衣入睡,沙灘上水鳥鳴叫。今夜我在洛陽,夢中和你在金陵城相見。想起此次別離我就嘆息不已,想著你一路遠行,漂泊於悠悠江海之中。

送王昌齡翻譯 送王昌齡古詩翻譯

《送王昌齡》

漕水東去遠,送君多暮情。

淹留野寺出,向背孤山明。

前望數千裡,中無蒲稗生。

夕陽滿舟楫,但愛微波清。

舉酒林月上,解衣沙鳥鳴。

夜來蓮花界,夢裡金陵城。

嘆息此離別,悠悠江海行。

送王昌齡翻譯 送王昌齡古詩翻譯 第2張

賞析:《送王昌齡》是唐代詩人李頎創作的一首五言排律,這首詩主要描繪的是詩人送別王昌齡的場景,開篇以“送君多暮情”句點出了傷別之情。淹留野寺出”至“夢裡金陵城”十句,層層鋪寫暮景,滿篇幽淡惆悵,字字都是“暮情”,有力渲染烘托了離情,最後以“嘆息此離別”結尾,再次點明主旨,表達對朋友孤身遠去的不捨。