出塞王昌齡翻譯及賞析 出塞行王昌齡翻譯

《出塞》的翻譯:自秦漢時期以來,明月就如現在這樣照耀著邊關,遠征萬里的征夫還沒有歸家。但是如果龍城的飛將李廣現在還在,一定不會讓敵人的鐵蹄踏過陰山。賞析:全詩描繪了邊疆的蒼涼景象以及久戍士卒的心理,全詩洋溢著愛國激情,表達了詩人希望早日平息邊塞戰事的心願。

出塞王昌齡翻譯及賞析 出塞行王昌齡翻譯

《出塞》的原詩

秦時明月漢時關,萬里長征人未還。

但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。

出塞王昌齡翻譯及賞析 出塞行王昌齡翻譯 第2張

《出塞》的寫作背景

《出塞》寫於王昌齡早年赴西域時。王昌齡處於盛唐時代,但當時頻繁的邊塞戰爭,也使人民不堪重負。全詩雖然多能體現一種慷慨激昂的向上精神,和克敵制勝的強烈自信,但也表現了詩人渴望和平的心願。

原詩為這是一首慨嘆邊戰不斷,國無良將的邊塞詩。詩人對當時的邊塞戰爭生活作了高度的藝術概括,從寫景入手,直接抒發了邊防士卒鞏固邊防的願望和保衛國家的壯志,深沉含蓄,耐人尋味。