送張四古詩翻譯賞析 送張四古詩的翻譯和賞析

《送張四》的翻譯是:黃昏時分的楓林似乎在惆悵夜晚即將降臨,楚水向東流,水的聲音使人心中泛起悲傷的情緒。和你分別後,山寒月冷,兩岸猿聲好像永無斷絕之時。

送張四古詩翻譯賞析 送張四古詩的翻譯和賞析

首詩寓情於景,借景抒情。冷山與冷月中的“冷”字正點出了寂寞與孤獨的處境;悽清的猿聲的意思是,連猿也為之悽悽哀啼。在別離時刻,安上這些景緻,營造這種基調,那是悲上加悲,使得離人的傷心無以復加。因此,這裡是緣情生景,因景生情,情景互融。通過對別後情景的想像表現了別離時刻的悲傷之情。