渡湘江翻譯及賞析 渡湘江古詩翻譯

悲嘆昔日還在園林裡遊玩的情景,今年春天百花盛開,鳥兒的鳴叫聲更引發我在邊疆的哀愁。獨自憐惜京城人,惶惶南竄,真羨慕湘江的水呀,你卻往北流去!詩中通過今春與昔日的對比,表達出當前處境的可悲,整首詩韻律和諧、對偶工整,整篇通過時間、景物、空間的對比,抒發了作者的無限離愁。

渡湘江翻譯及賞析 渡湘江古詩翻譯

《渡湘江》

唐·杜審言

遲日園林悲昔遊,今春花鳥作邊愁。

獨憐京國人南竄,不似湘江水北流。

渡湘江翻譯及賞析 渡湘江古詩翻譯 第2張

賞析

詩的首句寫的是作者因為眼前的春光回憶起往昔的春遊,通過今春和昔日的對比,表現出當前處境的可悲。詩的第二句則是以心中的情移眼前的境,以“花鳥”與“邊愁”形成對比,是從反面來襯托邊愁。

詩的第三句是整首詩的中心,有著承上啟下的作用,從傷春轉入了敘事抒情,“獨”字更是用得巧妙,使全詩生神。詩的最後一句緊接第三句點題作結,出語自然,形成了一種杳邈迷茫的意境。

渡湘江翻譯及賞析 渡湘江古詩翻譯 第3張

杜審言作品

1、《春日京中有懷》

今年遊寓獨遊秦,愁思看春不當春。

上林苑裡花徒發,細柳營前葉漫新。

公子南橋應盡興,將軍西第幾留賓。

寄語洛城風日道,明年春色倍還人。

 2、《贈蘇綰書記》

知君書記本翩翩,為許從戎赴朔邊。

紅粉樓中應計日,燕支山下莫經年。