幽王擊鼓文言文翻譯 幽王擊鼓的文言文翻譯

周朝的都城建在豐、鎬,接近西戎。周幽王與諸侯約定,在大路上建一座高堡,把鼓放在高堡上,遠近都可以聽見鼓聲。如果戎寇到了,就以鼓聲相傳資訊,諸侯的軍隊都要來救幽王。戎寇曾經來過,幽王擊鼓,諸侯的軍隊都來了。紛亂擾攘、熱鬧歡騰,褒姒高興地笑了。幽王想看見褒姒的歡笑,於是幾次擊鼓,諸侯的軍隊幾次來都城都沒有戎寇。到了後來戎寇來了,幽王擊鼓,諸侯的軍隊都沒有來。幽王就死在驪山山腳下,被天下人恥笑。

幽王擊鼓文言文翻譯 幽王擊鼓的文言文翻譯

  《幽王擊鼓》原文

周宅酆鎬,近戎人。與諸侯約,為高葆於王路,置鼓其上,遠近相聞。即戎寇至,傳鼓相告,諸侯之兵皆至救天子。

戎寇嘗至,幽王擊鼓,諸侯之兵皆至,褒姒大說,喜之。幽王欲褒姒之笑也,因數擊鼓,諸侯兵數至而無寇。

至於後,戎寇真至,幽王擊鼓,諸侯兵不至。幽王之身,乃死於驪山之下,為天下笑。

  《幽王擊鼓》註釋

1、周宅酆(fēng)、鎬(hào):周朝建都在酆、鎬,都在今陝西長安縣附近。宅,定都,這裡指處於。酆:古代地名,在今陝西省戶縣東。鎬:古代地名,在今陝西西安西南。周朝曾經建都在這兩個地方。

2、近戎:接近西戎。戎:西戎,西方的少數民族。

3、為:修建。

4、高葆:堡壘一類的建築物。

5、王路:官道。王,大。

6、即:如果。

7、嘗:曾經。

8、幽王:周幽王(前795年-前771年),姓姬,名宮涅(shēng)。周宣王之子,西周第十二代君王,自前782年至前771年間在位,共11年,諡號幽王,是西周最後一個天子。文中的周幽王是一個昏庸無道,把擊鼓示警視同兒戲,結果失信於諸侯,招致滅頂之災的人。

9、褒姒(bāo sì):周幽王的寵妃,後立為皇后。

10、說:通悅,快樂,喜悅。

11、數(shuò):多次,屢次,下同。

12、驪山:山名,又作“麗山”,在今陝西省臨潼縣東南。

13、於:在。

14、置:放置。

幽王擊鼓文言文翻譯 幽王擊鼓的文言文翻譯 第2張

  《幽王擊鼓》賞析

本文講述周幽王想要看到褒姒的笑顏,因此屢次擊鼓,諸侯們的軍隊多次到來解救,但是都沒有看到有戎寇。之後,戎寇真的來臨,周幽王擊鼓求救,但是諸侯的兵馬都不來了。最後周幽王的屍首被發現在驪山下。

這個故事說明我們應該培養誠懇待人的良好品質。不要像幽王一樣,戲弄別人最終沒有好下場。丟掉了“誠信”,不僅害人,也會害己,這提醒我們,無論在什麼時候,都必須牢記:誠信——是做人的根本。

平常人要講誠信,為官者要取信於民,執法者要有法必依,執法必嚴,不可玩忽法令。

  《幽王擊鼓》創作背景

《幽王擊鼓》出自《呂氏春秋》,《呂氏春秋》是在秦國相邦呂不韋的主持下,集合門客們編撰的一部雜家名著。公元前239年左右完成,當時正是秦國統一六國的前夕。其書“基本上以儒家為宗,取各家之長而棄其短,所以能成一家之言。”是秦漢雜家的代表作之一。

  《幽王擊鼓》作者介紹

呂不韋(前292年-前235年),戰國末期衛國著名商人,後為秦國丞相,政治家、思想家,衛國濮陽(今河南滑縣)人。呂不韋是陽翟(今河南省禹州市)的大商人,故里在城南大呂街,他往來各地,以低價買進,高價賣出,所以積累起千金的家產。

他以“奇貨可居”聞名於世,曾輔佐秦莊襄王登上王位,任秦國相邦十三年,其門客有三千人。呂不韋組織門客編寫了號稱“一字千金”的《呂氏春秋》(又稱《呂覽》,這是雜家思想的代表作)。公元前235年呂不韋被迫飲鴆自盡。