合於桑林之舞乃中經首之會翻譯 合於桑林之舞乃中經首之會的翻譯

“合於桑林之舞,乃中經首之會”翻譯為:沒有哪一種聲音不合乎音律,既合乎《桑林》舞曲的節拍,又合乎《經首》樂章的節奏。這句文言文出自《庖丁解牛》,原句為:庖丁文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合於《桑林》之舞,乃中《經首》之會。

合於桑林之舞乃中經首之會翻譯 合於桑林之舞乃中經首之會的翻譯

原句翻譯

有個名叫丁的廚師給文惠君宰牛,他的手接觸的地方,肩膀靠著的地方,腳踩著的地方,膝蓋頂住的地方,都嘩嘩地響,刀子刺進牛體,發出霍霍的聲音,沒有哪一種聲音不合乎音律,既合乎《桑林》舞曲的節拍,又合乎《經首》樂章的節奏。

合於桑林之舞乃中經首之會翻譯 合於桑林之舞乃中經首之會的翻譯 第2張

原文賞析

《庖丁解牛》是先秦道家學派代表人物莊子(莊周)創作的一則寓言故事。作者原意是用它來說明養生之道的,藉此揭示了做人做事都要順應自然規律的道理。全文可分四段。第一段寫庖丁解牛的熟練動作和美妙音響;第二段緊接著寫文惠君的誇讚,從側面烘托庖丁技藝的精湛。

合於桑林之舞乃中經首之會翻譯 合於桑林之舞乃中經首之會的翻譯 第3張

第三段是庖丁對文惠君的解答,庖丁主要講述了自己達於“道”境的三個階段;第四段寫文惠君聽後領悟了養生的道理。此文在寫作上採用多種手法,結構嚴密,語言生動簡練,體現了莊子文章汪洋恣肆的特點。