周公誡子翻譯及註釋 周公子誡子的翻譯

《周公誡子書》的選節翻譯:周成王將魯地封給周公之子伯禽。周公警告兒子說:“去了以後,你不要由於被封賞於魯國(有了國土)就怠慢,輕視人才。我是文王的兒子,武王的弟弟,成王的叔叔,而且又有輔佐天子的重擔,我在天下的地位也不可說是低賤的了。

周公誡子翻譯及註釋 周公子誡子的翻譯

可是,我還(時常)洗一次頭髮,要經常停下來,握著自己鬆散的頭髮,接待來客,用一頓餐,要好幾次停下來,接待來客,還生怕(因怠慢)得不到人才。我聽說,用尊敬的態度來保有寬以待人的品性,就會得到尊耀;用勤儉來保有廣碩的土地,就一定會有安定;用謙虛來保有顯赫的官職,這就是高貴。

周公誡子翻譯及註釋 周公子誡子的翻譯 第2張

《周公誡子書》原文:成王封伯禽於魯。周公誡之曰:“往矣,子無以魯國驕士。吾,文王之子,武王之弟,成王之叔也,又相天子,吾於天下亦不輕矣。然一沐三握髮,一飯三吐哺,猶恐失天下之士。吾聞,德行寬裕,守之以恭者,榮;土地廣大,守以儉者,安;祿位尊盛,守以卑者,貴。

周公誡子翻譯及註釋 周公子誡子的翻譯 第3張

《周公誡子書》中提到的六種“謙德”,對現代仍有借鑑意義:一個人尊敬別人,寬以待人,就會得到別人的尊重;一個國家再富有,仍需提倡勤儉節約,這樣國家才會更發達,局面才能更安定。