韓詩外傳孔子觀於周廟譯文 韓詩外傳孔子觀於周廟原文及翻譯

《韓詩外傳》孔子觀於周廟譯文:孔子到魯桓公的廟中去參觀,見到一種傾斜易覆的器具,孔子問看守廟宇的人:“這是什麼器具?”守廟的人回答說:“這是用來給寬待赦免的人坐的器具。”孔子說:“我聽說寬待赦免的坐具,空著時會傾斜,裝了一半水就會正,裝滿水了就會翻倒。”孔子回頭對學生說:“往裡面灌水吧。”

韓詩外傳孔子觀於周廟譯文 韓詩外傳孔子觀於周廟原文及翻譯

他的學生提水來灌,倒了一半水時欹器就端正了,裝滿了水後欹器就翻倒了,倒空了水它又傾斜了。孔子感慨地說:“唉,怎麼會有滿了而不傾覆的呢?”子路說:“請問有保持滿的道路嗎?”孔子說:“聰明有智慧的,就用愚笨的方法;功勞大過天下的,就用退讓的辦法;用勇力震撫世間的,就用膽怯的辦法;富裕遍佈四海的,就用謙恭的辦法。這就是所謂不斷裝滿又不斷損耗的道路。”

韓詩外傳孔子觀於周廟譯文 韓詩外傳孔子觀於周廟原文及翻譯 第2張

原文:

孔子觀於周廟,有敧器焉。孔子問於守廟者曰:“此謂何器也?”對曰:“此蓋為宥座之器。”孔子曰:“聞宥座器,滿則覆,虛則敧,中則正,有之乎?”對曰:“然。”孔子使子路取水試之,滿則覆,中則正,虛則敧。

韓詩外傳孔子觀於周廟譯文 韓詩外傳孔子觀於周廟原文及翻譯 第3張

孔子喟然而嘆曰:“嗚呼!惡有滿而不覆者哉!”子路曰:“敢問持滿有道乎?”孔子曰:“聰明聖知,守之以愚;功被天下,守之以讓;勇力撫世,守之以怯;富有四海,守之以謙。此所謂挹而損之之道也。”