相關夜歸鹿門歌翻譯的科普知識

《夜歸鹿門歌》翻譯是什麼

《夜歸鹿門歌》翻譯是什麼

《夜歸鹿門歌》是唐代詩人孟浩然的作品。此詩通過描寫詩人夜歸鹿門山的所見所聞所感,抒發了詩人的隱逸情懷。那麼《夜歸鹿門歌》翻譯是什麼呢?1、翻譯:山寺裡的鐘聲響起,天色已經昏暗,漁梁渡口人們爭著過河喧鬧不已。行人...

春夜喜雨古詩翻譯 春夜喜雨的翻譯

春夜喜雨古詩翻譯 春夜喜雨的翻譯

春夜喜雨古詩翻譯:好雨是知道該下雨的時節的,正好下在春天植物萌發生長的時候。它隨著春風在夜裡悄悄地落下,悄然無聲地滋潤著大地萬物。在雨夜,野外的小路和烏雲都是黑茫茫的,只有江船上的燈火格外明亮。天亮後,去看這帶著...

夜歸丁卯橋舍全詩翻譯 夜歸丁卯橋舍全詩的譯文

夜歸丁卯橋舍全詩翻譯 夜歸丁卯橋舍全詩的譯文

在一個月涼風靜的夜裡,有一些客人的穿停在岩石的前面,有狗在橋邊叫著,庭院裡空空如也,人們都在沉睡著。菖蒲出水很高,使得旁邊的欄杆顯得低了,深秋紅葉飄零,灑了很多在江船上。有很多人回家,因為家裡還有二頃的田地。《夜歸丁...

夜歸鹿門歌賞析 夜歸鹿門歌翻譯表達情感

夜歸鹿門歌賞析  夜歸鹿門歌翻譯表達情感

這首詩的題材是寫“夜歸鹿門”,頗像一則隨筆素描的山水小記,但它的主題是抒寫清高隱逸的情懷志趣和道路歸宿。詩中所寫從日落黃昏到月懸夜空,從漢江舟行到鹿門山途,實質上是從塵雜世俗到寂寥自然的隱逸道路,也表達了詩人隱...

夜歸鹿門歌翻譯 夜歸鹿門歌孟浩然翻譯

夜歸鹿門歌翻譯 夜歸鹿門歌孟浩然翻譯

黃昏時刻,山寺的鐘聲在山谷中迴響,漁梁渡口處人們爭著過河,喧鬧不已。行人沿著沙岸向江村走過去,我乘坐小舟返回鹿門。鹿門山在月光映照下山樹漸漸顯現出來,就像忽然來到了龐公隱居之地一樣。巖穴的山門及鬆間的小鹿靜悄悄...

鹿柴的翻譯

鹿柴的翻譯

《鹿柴》的翻譯如下:在寧靜的山谷中看不見一個人影,卻能聽到人隱隱交談的聲音。落日重返山林,在山林的深處也落下自己的影子,再次照亮暗處的青苔。《鹿柴》的賞析《鹿柴》描繪了深山中一幅日常景象,無人空寂,落日靜垂,復照青...

秋夜將曉出籬門古詩翻譯 秋夜將曉出籬門古詩翻譯是什麼

秋夜將曉出籬門古詩翻譯 秋夜將曉出籬門古詩翻譯是什麼

迢迢萬里的銀河朝西南方向下墜,隔壁鄰居家的公雞喔喔叫個不停。疾病的折磨幾乎把我報國的壯志消磨殆盡,出門四下張望不禁手搔白髮抱憾平生。三萬里長的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的巍巍華山高聳入雲霄觸青天。中原人...

送何遁山人歸蜀翻譯 送何遁山人歸蜀的翻譯

送何遁山人歸蜀翻譯 送何遁山人歸蜀的翻譯

送何遁山人歸蜀翻譯是:春風吹來,染綠了樹林,孩子們眺望著柴門。遠方的山壑中傳來杜鵑的啼鳴,觸痛了四川來的山人似箭歸心。想象著回到家時正好是春社,燕子也剛剛飛回,下馬清洗著衣服。每天獨自來到水邊,知道自己已經擺脫了瑣...

《夜歸鹿門山歌》的原文是什麼

《夜歸鹿門山歌》的原文是什麼

《夜歸鹿門山歌》是唐代詩人孟浩然創作的一首七言古詩。這是一首寫景抒懷詩。此詩通過描寫詩人夜歸鹿門山的所見所聞所感,抒發了詩人的隱逸情懷。那麼《夜歸鹿門山歌》的原文是什麼呢?1、原文:山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭...

夜直古詩譯文 夜直古詩翻譯

夜直古詩譯文 夜直古詩翻譯

譯文:夜已經深了,香爐裡的香早已經燃盡,漏壺裡的水也快漏完了。後半夜的春風人帶來陣陣的寒意。然而春天的景色卻是那樣的撩人,讓人難以入睡,只看見隨著月亮的移動,花木的影子悄悄地爬上了欄杆。《夜直》原文夜直宋·王安石...

《夜歸鹿門歌》賞析是什麼

《夜歸鹿門歌》賞析是什麼

《夜歸鹿門歌》是唐代詩人孟浩然的作品。此詩通過描寫詩人夜歸鹿門山的所見所聞所感,抒發了詩人的隱逸情懷。那麼《夜歸鹿門歌》賞析是什麼呢?1、首二句即寫傍晚江行見聞,聽著山寺傳來黃昏報時的鐘響,望見渡口人們搶渡回...

夜歸丁卯橋舍全詩翻譯 夜歸丁卯橋村舍的詩意

夜歸丁卯橋舍全詩翻譯 夜歸丁卯橋村舍的詩意

在一個吹著涼風,寂靜的夜裡,有些客人在岩石前面停船。橋邊有狗在叫,庭院裡的人空著,人們都在沉睡著。在紅葉半江船上,有很多人回家,家裡還有二頃的田。《夜歸丁卯橋村舍》唐·許渾月涼風靜夜,歸客泊巖前。橋響犬遙吠,庭空人散...

越人歌翻譯 越人歌翻譯是什麼

越人歌翻譯 越人歌翻譯是什麼

《越人歌》的翻譯是:今晚是怎樣的晚上啊河中漫遊,今天是什麼日子啊與王子同舟。深蒙錯愛啊不以我鄙陋為恥,心緒紛亂不止啊能結識王子。山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡你啊你卻不知道這件事。《越人歌》的原文是:今夕何夕...

歸園田居其一翻譯 歸園田居其一的翻譯

歸園田居其一翻譯 歸園田居其一的翻譯

歸園田居其一翻譯:少小時就沒有隨俗氣韻,自己的天性是熱愛自然。偶失足落入了仕途羅網,轉眼間離田園已十餘年。籠中鳥常依戀往日山林,池裡魚嚮往著從前深淵。我願在南野際開墾荒地,保持著拙樸性歸耕田園。繞房宅方圓有十餘...

夜雨寄北李商隱翻譯 夜雨寄北翻譯

夜雨寄北李商隱翻譯 夜雨寄北翻譯

翻譯:你若問我歸家的日期,我還沒有定期!今夜巴山淅瀝的秋夜,卻已漲滿秋池。幾時才相會共剪紅燭,在那西窗之下?再來細訴今夜巴山中,這聽雨的情思。全詩表達了詩人對於歸期難定的悲哀、大雨滂沱的悲涼、對妻子的深深思念、幻想...

楓橋夜泊原文翻譯 楓橋夜泊的翻譯

楓橋夜泊原文翻譯 楓橋夜泊的翻譯

翻譯:月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,對著江邊楓樹和漁火憂愁而眠。姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺,半夜裡敲鐘的聲音傳到了客船。《楓橋夜泊》是唐代詩人張繼的詩作。唐朝安史之亂後,張繼途經寒山寺時寫下這首羈旅詩。《楓橋夜...

鹿柴的意思 鹿柴的翻譯

鹿柴的意思 鹿柴的翻譯

鹿柴意思是:山中空曠寂靜看不見人,只聽得說話的人語聲響。夕陽的金光直射入深林,又照在幽暗處的青苔上。《鹿柴》是唐代詩人王維的作品。《鹿柴》全詩內容為:空山不見人,但聞人語響。返景入深林,復照青苔上。《鹿柴》賞析此...

送凌十一歸長沙翻譯 送凌十一歸長沙全詩翻譯

送凌十一歸長沙翻譯 送凌十一歸長沙全詩翻譯

送凌十一歸長沙翻譯如下:昨日下了微微小雨,一場小雨送走了殘秋。樹上的落葉隨意飄落,順著水流走了。原來世間的萬事都提前安排好了,我是走還是停都不能順著我的自由。沒有悟通什麼道理,也沒有成就什麼大事,但是足跡卻走遍了...

詣府歸馬文言文翻譯 詣府歸馬文言文翻譯註釋

詣府歸馬文言文翻譯 詣府歸馬文言文翻譯註釋

《詣府歸馬》的文言文翻譯:卓茂最初擔任丞相府史,為孔光辦事,孔光稱讚他為高尚的人。有一次卓茂外出,有個丟了馬的人誤認為卓茂的馬是他的。卓茂問他:“你丟馬多久?”他回答道:“一個多月了。”而卓茂有這匹馬已幾年了,心中...

歸園田居五首其一翻譯 歸園田居其五原文及翻譯

歸園田居五首其一翻譯 歸園田居其五原文及翻譯

《歸園田居·其一》翻譯:年輕時就沒有適應世俗的性格,生來就喜愛大自然的風物。錯誤地陷落到仕途羅網,轉眼間遠離田園已十餘年。籠子裡的鳥兒懷念以前生活的森林,池子裡的魚兒思念原來嬉戲的深潭。我願到南邊的原野裡去開...

雲歸而巖瞑的歸的翻譯 雲歸而巖瞑的歸翻譯

雲歸而巖瞑的歸的翻譯 雲歸而巖瞑的歸翻譯

雲歸而巖瞑的歸的翻譯是:昏暗,黑暗。雲歸而巖穴暝的意思是煙雲聚攏來,山谷就顯得昏暗了,這句話出自歐陽修創作的《醉翁亭記》。這篇文章是作者從慶曆五年被貶官到滁州來,內心抑鬱,但是在滁州取得了某些政績時的第二年寫的。...

夜歸鹿門歌表現手法 夜歸鹿門歌修辭手法

夜歸鹿門歌表現手法 夜歸鹿門歌修辭手法

《夜歸鹿門歌》運用了借景抒情、襯托、對比的表現手法,詩中將塵世的喧譁和隱居的清幽進行了對比,表現出了作者平靜、閒適生活的美好與自我悠然自在的心境。《夜歸鹿門歌》唐·孟浩然山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭渡喧。人隨...

《楓橋夜泊》的翻譯 《楓橋夜泊》的翻譯大全

《楓橋夜泊》的翻譯 《楓橋夜泊》的翻譯大全

《楓橋夜泊》的翻譯:月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,對著江邊的楓樹和漁火憂愁而眠。姑蘇城外那寂寞冷清的寒山古寺,半夜裡敲響的鐘聲傳到了我乘坐的客船。《楓橋夜泊》原文欣賞:月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山...