故天下鹹知陛下之仁,臥赤子天下之上而安翻譯 故天下鹹知陛下之仁,臥赤子天下之上而安的翻譯

“故天下鹹知陛下之仁,臥赤子天下之上而安”的翻譯為:所以天下之人都理解陛下對他們的仁愛,這樣,就可以使天下安定無事,後代也稱頌陛下的聖明。“故天下鹹知陛下之仁,臥赤子天下之上而安”出自兩漢賈誼的《治安策》。

故天下鹹知陛下之仁,臥赤子天下之上而安翻譯 故天下鹹知陛下之仁,臥赤子天下之上而安的翻譯

《治安策》是西漢文學家賈誼創作的一篇政論文,這篇論文論及了文帝時潛在或明顯的多種社會危機,包括“可為痛哭者一,可為流涕者二,可為長嘆息者六”等眾多嚴重問題,涉及中央與地方諸侯之間、漢庭與北方異族之間,以及社會各階層之間的種種矛盾。

故天下鹹知陛下之仁,臥赤子天下之上而安翻譯 故天下鹹知陛下之仁,臥赤子天下之上而安的翻譯 第2張

賈誼任樑懷王太傅時,雖在樑國封地,但仍體察政事,居安思危。淮南王、濟北王都因為謀反而被誅滅。賈誼因此多次上疏陳述政事(《治安策》),大體上圍繞匈奴侵邊、制度疏闊、諸侯王悟凝等三個問題而展開論述。

故天下鹹知陛下之仁,臥赤子天下之上而安翻譯 故天下鹹知陛下之仁,臥赤子天下之上而安的翻譯 第3張

原文節選:地制壹定,宗室子孫莫慮不王,下無倍畔之心,上無誅伐之志,故天下鹹知陛下之仁。法立而不犯,令行而不逆,貫高、利幾之謀不生,柴奇、開章不計不萌,細民鄉善,大臣致順,故天下鹹知陛下之義。臥赤子天下之上而安,植遺腹,朝委裘,而天下不亂。當時大治,後世誦聖。壹動而五業附,陛下誰憚而久不為此?