王歡字君厚樂陵人也文言文翻譯 王歡字君厚樂陵人也全文

翻譯:王歡字君厚,樂陵人。他安於貧困的現狀,以堅守自己的信念為快樂。精神專一地沉迷於學業之中,不謀求家業。常常邊乞討食物邊誦讀《詩經》。雖然家中沒有一斗糧食的儲蓄,內心還是安適愉快。

王歡字君厚樂陵人也文言文翻譯 王歡字君厚樂陵人也全文

他的妻子為這件事感到憂心,有時焚燒他的書而要求改嫁,王歡笑著對他的妻子說:“你沒有聽說過朱買臣的妻子嗎?"當時聽到這話的人大多嘲笑他。王歡卻更加堅守他的志向,後來終於成為貫通古今,學識淵博的人。

王歡字君厚樂陵人也文言文翻譯 王歡字君厚樂陵人也全文  第2張

原文:王歡字君厚,樂陵人也。安貧樂道,專精耽學,不營產業,常丐食誦《詩》,雖家無斗儲,意怡如也。其妻患之,或焚燬其書而求改嫁,歡笑而謂之曰:“卿不聞朱買臣妻邪?”時聞者多哂之。歡守志彌固,遂為通儒。

王歡字君厚樂陵人也文言文翻譯 王歡字君厚樂陵人也全文  第3張

註釋:1、樂陵:古縣名,在今山東省境內。2、樂道:以堅守自己的信念為樂趣。3、耽學:專心研究學問。耽,沉迷。4、營:謀求。5、丐:乞求。6、斗儲:一斗糧食的貯存。7、意怡如:內心還是安適愉快的樣子。怡,愉快。8、患:對……感到擔憂。9、或:有時。10、卿:你。11、聞:聽說。