世說新語二則陳太丘與友期行翻譯 陳太丘與友期行翻譯

陳太丘和朋友約好一同出行,約定時間為正午,過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開後朋友才到。元方當時只有七歲,在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:“你的父親在家嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了。”友人便生氣地說道:“真不是君子啊!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。”元方說:“您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌。”朋友感到慚愧,想要下車去拉元方的手,元方頭也不回地走進家門。

世說新語二則陳太丘與友期行翻譯 陳太丘與友期行翻譯

《太丘與友期行》原文

陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘捨去,去後乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”友人慚,下車引之。元方入門不顧。

世說新語二則陳太丘與友期行翻譯 陳太丘與友期行翻譯 第2張

《世說新語》簡介

《世說新語》是南朝宋劉義慶編撰的一部筆記小說集,其內容主要是記載東漢後期到魏晉間一些名士的言行與軼事。書中將值得稱述的舊聞軼事纂輯起來,並加以潤色,按內容分門別類,劃為德行、言語、政事等三十六門,以士族階級的觀點,對士族名流的生活、思想、情趣等方面作了較多的反映。