孫叔敖疾文言文翻譯 孫叔敖疾譯文

《孫叔敖疾》的文言文翻譯:孫叔敖生了重病,臨死之前,他告誡他的兒子說:楚王屢次封賞我,我沒有接受。假如我死後,楚王就會封賞你,你一定不要接受肥沃的封地。楚國和越國交界的地方有個叫做寢之丘的地方,這地方貧瘠,而且名聲很難聽。

孫叔敖疾文言文翻譯 孫叔敖疾譯文

楚國人敬畏鬼神,而越國人信鬼神以求福。可以長時間享有的,大概只有這個地方。"孫叔敖死後,楚王果然用肥沃的土地封給他的兒子,孫叔敖的兒子推辭了,請求楚王把寢之丘封給自己,所以到現在也沒有失掉這塊封地。孫叔敖的智慧,在於明白不把世人所認為的利益作利益。懂得把別人所厭惡的作為自己所喜歡的,這就是有道的人比普通人高明的原因。

孫叔敖疾文言文翻譯 孫叔敖疾譯文 第2張

孫叔敖疾的原文

孫叔敖疾將死,戒其子曰:“王亟封我矣,吾不受也。為我死,王則封汝。汝必無受利地!楚、越之間有寢丘,若地不利而名甚惡,楚人鬼而越人禨,可長有者唯此也。”孫叔敖死,王果以美地封其子,子辭而不受,請寢丘。與之,至今不失。