孫子荊與王武子文言文翻譯 孫子荊與王武子的譯文

孫子荊年輕的時候想隱居,告訴王武子說:“應該枕石漱流”,錯說成“漱石枕流。”王武子說:“流水可以枕,石頭可以漱口嗎?”孫子荊說:“之所以枕流水,是因為想將自己的耳朵洗乾淨;之所以漱石頭,是想要磨礪自己的牙齒。”

孫子荊與王武子文言文翻譯 孫子荊與王武子的譯文

孫子荊恃才傲物,很少有他看得起的人,但卻十分敬重王武子。王武子去世之後,名士們都來弔唁。孫子荊後到,撫屍痛哭,客人們受到感染,也跟著流淚。孫子荊哭罷,對著靈床說:“你一直喜歡我學驢叫,現在我學給你聽。”他叫的聲音和真的一樣,客人們都忍不住笑了。孫子荊抬起頭來說到:“上天竟然讓你們這些人活著,卻讓王武子這樣的人死了!”

孫子荊與王武子文言文翻譯 孫子荊與王武子的譯文 第2張

《孫子荊與王武子》原文

孫子荊年少時欲隱,語王武子:“當枕石漱流”,誤曰:“漱石枕流。”王曰:“流可枕,石可漱乎?”孫曰:“所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲礪其齒。”

孫子荊以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子喪時名士無不至者。子荊後來,臨屍慟哭,賓客莫不垂涕。哭畢,向床曰:“卿常好我作驢鳴,今我為卿作。”體似真聲,賓客皆笑。孫舉頭曰:“使君輩存,令此人死!”。