范仲淹罷宴文言文翻譯 范仲淹罷宴文言文翻譯及註釋

《范仲淹罷宴》的翻譯:范仲淹在邠州擔任太守,在閒暇的日子帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,就看見幾個穿著喪服的人在籌辦裝殮之物。他急忙派人去詢問,原來是寄居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在鄰近的郊外,下葬時入殮的衣服和棺材都還沒有備齊。

范仲淹罷宴文言文翻譯 范仲淹罷宴文言文翻譯及註釋

范仲淹露出失意的樣子,立即撤掉了酒席,給予了他們重金救濟,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆甚至有感動得流下眼淚的人。

《范仲淹罷宴》的原文

范文正公守邠州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴,見縗絰數人營理葬具者。公亟令詢之,乃寓居士人卒於邠,將出殯近郊,賵斂棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚賙給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。

范仲淹罷宴文言文翻譯 范仲淹罷宴文言文翻譯及註釋 第2張

註釋:

邠(bīn)州:古州名,在今陝西境內,在今陝西彬縣。

罷:停止。

守:做太守。

暇日:閒暇的時候。

僚屬:屬下;屬,下屬的官史;部屬。

置:準備。

舉:舉起。

觴(shāng):酒杯。

縗絰(cuī dié):喪服,此指穿著喪服。

具:具備。

營理:籌辦。

公亟令詢之:他(范仲淹)急忙派人去詢問。

亟(jí):急迫地。

詢:詢問。