富貴不能淫文言文翻譯簡短 富貴不能淫文言文翻譯簡短詳細

《富貴不能淫》翻譯:景春說:“公孫衍、張儀難道就不是這世上真正的有志氣、作為的男子嗎?只要他們一發怒,諸侯們就害怕,他們安靜下來,天下就會太平無事。”孟子說:“這哪裡能算是有志氣有作為的男子呢?難道你沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親訓導他;而女子出嫁時,母親也會訓導她,將送她到門口,告訴她說:“到了你的丈夫的家裡,一定要恭敬,一定要謹慎,不要違揹你的丈夫!”

富貴不能淫文言文翻譯簡短 富貴不能淫文言文翻譯簡短詳細

把順從放做首位,是婦人家遵循的行為準則。大丈夫應該住進天下最寬廣的住宅——“仁”,站在天下最正確的位置——“禮”,走著天下最正確的道路——“義”。得志時,與百姓一同遵循正道而行;不得志時,就獨自行走自己的道路。富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動搖,威武不能使他的意志屈服,這才叫作有志氣有作為的男子。”

富貴不能淫文言文翻譯簡短 富貴不能淫文言文翻譯簡短詳細 第2張

《富貴不能淫》原文欣賞

景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”

孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!”以順為正者,妾婦之道也。

富貴不能淫文言文翻譯簡短 富貴不能淫文言文翻譯簡短詳細 第3張

       居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”