商鞅立木文言文翻譯 商鞅立木文言文

《商鞅立木》的譯文

變法的條令已準備好了,但還沒有公佈,商鞅擔心人們不相信自己,於是(命人)在國都集市的南門前放置一根三丈高的木頭,招募能把這個木頭搬到北門的人,給予十金。百姓對此感到奇怪,沒有人敢去搬木頭。(商鞅)又說:“能搬木頭的人賞五十金。”有一個人搬了木頭,就給了他五十金,以此來表明不會欺騙(百姓)。最終頒佈了法令。

商鞅立木文言文翻譯 商鞅立木文言文

這時太子也觸犯了法律,商鞅說:“新法不能順利施行,就在於上層人士帶頭違反。”太子是國君的繼承人,不能施以刑罰,便將他的老師公子虔處刑,將另一個老師公孫賈臉上刺字,以示懲戒。第二天,秦國人聽說此事,都遵從了法令。新法施行十年,秦國的路上沒有人將別人丟的東西據為己有,山林裡也沒了盜賊,家家富裕充足,百姓勇於為國作戰,不敢再行私鬥,鄉野城鎮都得到了治理。

商鞅立木文言文翻譯 商鞅立木文言文 第2張

《商鞅立木》原文

令既具,未布,恐民之不信,已乃立三丈之木於國都市南門,募民有能徙置北門者予十金。民怪之,莫敢徙。復曰“能徙者予五十金”。有一人徙之,輒予五十金,以明不欺。卒下令。

商鞅立木文言文翻譯 商鞅立木文言文 第3張

於是太子犯法。衛鞅曰:“法之不行,自上犯之。”將法太子。太子,君嗣也,不可施刑,刑其傅公子虔,黥其師公孫賈。明日,秦人皆趨令。行之十年,秦民大說,道不拾遺,山無盜賊,家給人足。民勇於公戰,怯於私鬥,鄉邑大治。