涸轍之鮒文言文翻譯 涸轍之鮒賞析

《涸轍之鮒》的翻譯:莊周的家境貧窮,因此去監河侯那裡借糧。監河侯說:“好的!我將要收到封地上的租稅,收到後借給你三百金,可以嗎?”

涸轍之鮒文言文翻譯 涸轍之鮒賞析

莊周生氣地變了臉色,說:“我昨天來的時候,聽到路中間有呼救聲。我回頭一看,原來車轍中有條鮒魚困在那裡。我問它說:‘鮒魚,你(在這)做什麼呀?’它回答說:‘我是東海水族的臣民,你有一升半斗的水救活我嗎?’我說:‘好的!我將要到南方去遊說吳國和越國的國王,引過西江的水來迎接你(回東海)好嗎?’鮒魚氣得變了臉色,說:‘我離開住慣了的地方,就無法生存。(現在)我只要能得到一升半斗的水,就能活下去。你卻說出這樣的話來,還不如早一點到乾魚市場來找我!”

涸轍之鮒文言文翻譯 涸轍之鮒賞析 第2張

《涸轍之鮒》的原文

莊周家貧,故往貸粟於監河侯。監河侯曰:“諾!我將得邑金,將貸子三百金,可乎?”莊周忿然作色,曰:“周昨來,有中道而呼者,周顧視車轍,中有鮒魚焉。周問之曰:‘鮒魚來,子何為者邪?’對曰:‘我,東海之波臣也。君豈有斗升之水而活我哉?’周曰:‘諾,我且南遊吳越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鮒魚忿然作色曰:‘吾失吾常與,我無所處。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我於枯魚之肆!’”。

《涸轍之鮒》的道理

《涸轍之鮒》這篇文章諷刺那些開空頭支票的人,告訴我們要真心實意的幫助他人。當別人有困難的時候,要誠心誠意儘自己的力量去幫助,決不能只說大話,開空頭支票。同時諷刺世人不從實際出發,做些無效的事。