鐘響磬鳴文言文原文及翻譯 鐘響磬鳴文言文原文及翻譯是什麼

《鐘響磬鳴》原文:洛陽有僧,房中有罄,日夜輒自鳴。僧以為怪,懼而成疾。求術士百方禁之,終不能已。紹夔與僧善,適來問疾,僧俱以告,俄,擊齋鍾,罄復作聲。紹夔笑曰:“明日可設盛饌,當為除之。”僧雖不信紹夔言,然冀其有效,乃具饌以待之。夔食訖,出懷中銼,銼罄數處,其響遂絕。僧苦問其所以,紹夔雲:“此罄與鐘律合,擊彼此應。”僧大喜,其疾亦愈。

鐘響磬鳴文言文原文及翻譯  鐘響磬鳴文言文原文及翻譯是什麼

譯文

洛陽有個和尚,他的屋裡有個罄鍾,每天時常自動的發出聲音。和尚認為這件事是奇怪的,老和尚嚇得生病了。尋求有法術的人使用各種方法來禁止磬鳴響,最終也不能使(它)停止。曹紹夔與和尚很友好,來看望他的病況,老和尚就把事情全告訴了他。正好那個時候前殿的齋鐘響了,磬也跟著自鳴。曹紹夔笑著對和尚說:“明天安排飯食,當作我幫你的回報。” 和尚雖然不相信他,但仍希望他的方法有效,便準備了豐盛的飯菜。

鐘響磬鳴文言文原文及翻譯  鐘響磬鳴文言文原文及翻譯是什麼 第2張

曹公吃完之後,從袖中抽出一把銼刀,在罄鐘上幾個地方銼了幾下,罄鐘的聲音就不再響了。和尚追問這樣的原因,曹紹夔說:“這個罄鍾和前殿齋鍾振動的頻率相同,敲擊齋鍾這個罄鍾就相應響了起來。”和尚很高興,他的病也好了。