軍九日思長安故園翻譯 行軍九日思長安古詩譯文

九月九日重陽節的時候,我勉強地想要按照習俗去登高飲酒,可惜卻沒有誰能給我送酒來。憐惜遠方長安故園中的菊花,這時應該正寂寞地在戰場旁邊盛開。

軍九日思長安故園翻譯 行軍九日思長安古詩譯文

《行軍九日思長安故園》

唐·岑參

強欲登高去,無人送酒來。

遙憐故園菊,應傍戰場開。

軍九日思長安故園翻譯 行軍九日思長安古詩譯文 第2張

賞析

詩的第一句中的“強欲”二字表現出了詩人無可奈何的情緒,結合題目來看,表現出了作者濃郁的思鄉之情,詩的第二句描寫出作者路途中的淒涼與蕭瑟。詩的第三句渲染了作者和故園長安的距離之遠,最後一句是作者自己的想象,作者並不只是單純的惜花和思鄉,而是寄託著詩人對平定安史之亂的渴望。

軍九日思長安故園翻譯 行軍九日思長安古詩譯文 第3張

作者簡介

岑參是唐代著名的邊塞詩人,他對邊塞風光,軍旅生活,以及異域的文化風俗有親切的感受,所以寫出的詩歌具有自己獨特的風格,尤其是邊塞詩尤為出色。岑參和高適並稱為“高岑”,他的代表作有《白雪歌送武判官歸京》、《磧中作》、《逢入京使》等。