吾妻死之年手植,今已亭亭如蓋矣翻譯 吾妻死之年手植

“吾妻死之年手植,今已亭亭如蓋矣”的翻譯:那是我妻子死去那年我親手植下的,而今已經已經高聳地挺立著,它的枝葉茂盛地像傘一般了。語出明代歸有光所著的《項脊軒志》中,原文應為:“庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣”。

吾妻死之年手植,今已亭亭如蓋矣翻譯 吾妻死之年手植

《項脊軒志》簡介

全文以作者青年時代朝夕所居的書齋項脊軒為經,以歸家幾代人的人事變遷為緯,真切再現了祖母、母親、妻子的音容笑貌,也表達了作者對於三位已故親人的深沉懷念。

吾妻死之年手植,今已亭亭如蓋矣翻譯 吾妻死之年手植 第2張

作者借一軒以記三代之遺蹟,睹物懷人,悼亡念存,敘事娓娓而談,用筆清淡簡潔,表達了深厚的感情。全文語言自然本色,不事雕飾,不用奇字險句,力求樸而有致,淡而有味,營造出一種清疏淡雅的感覺。

吾妻死之年手植,今已亭亭如蓋矣翻譯 吾妻死之年手植 第3張

作者簡介

歸有光,字熙甫,又字開甫,別號震川,又號項脊生,世稱“震川先生”。漢族,蘇州府崑山縣(今江蘇省崑山市)宣化里人。明朝中期散文家、官員。