幽州思婦十二月全詩

幽州思婦十二月全詩:燭龍棲寒門,光曜猶旦開。日月照之何不及此?惟有北風號怒天上來。燕山雪花大如席,片片吹落軒轅臺。幽州思婦十二月,停歌罷笑雙蛾摧。倚門望行人,念君長城苦寒良可哀。別時提劍救邊去,遺此虎文金鞞靫。中有一雙白羽箭,蜘蛛結網生塵埃。箭空在,人今戰死不復回。不忍見此物,焚之已成灰。黃河捧土尚可塞,北風雨雪恨難裁。

“幽州思婦十二月”出自唐代詩人李白所作的《北風行》。

幽州思婦十二月全詩

《北風行》翻譯

傳說在北國寒門這個地方,住著一條燭龍,它以目光為日月,張目就是白晝而閉目就是黑夜。

這裡連日月之光都照不到啊!只有漫天遍野的北風怒號而來。

燕山的雪花其大如席,一片一片地飄落在軒轅臺上。

在這冰天雪地的十二月裡,幽州的一個思婦在家中不歌不笑,愁眉緊鎖。

她倚著大門凝望著來往的行人,盼望她到長城打仗的丈夫回來,長城可是一個苦寒要命的地方啊。

丈夫臨別時手提寶劍,救邊而去,在家中僅留下了一個虎皮金柄的箭袋。

裡面裝著一雙白羽箭,一直掛在牆上。上面結滿了蜘蛛網,沾滿了塵埃。

如今其箭雖在,可是人卻永遠回不來了他已戰死在邊城了啊!

人之不存,我何忍見此舊物乎?於是將其焚之為灰矣。

黃河雖深,尚捧土可塞,唯有此生離死別之恨,如同這漫漫的北風雨雪一樣鋪天蓋地,無邊無垠。

《北風行》註釋

1、北風行:樂府舊題,內容多寫北風雨雪、行人不歸的傷感之情。《樂府詩集》卷六十五列於《雜曲歌辭》

2、燭龍:中國古代神話傳說中的龍。人面龍身而無足,居住在不見太陽的極北的寒門,睜眼為晝,閉眼為夜。

3、此:指幽州,治所在今北京大興。這裡指當時安祿山統治北方,一片黑暗。

4、號怒:呼嘯狂暴。

5、燕山:山名,在河北平原的北側。軒轅臺,紀念黃帝的建築物,故址在今河北懷來縣喬山上。這兩句用誇張的語氣描寫北方大雪紛飛、氣候嚴寒的景象。

6、軒轅臺:乃黃帝軒轅氏與蚩尤戰於涿鹿之處。遺址在今河北懷來喬山上。

7、幽州思婦:幽州的一個思婦。

8、雙蛾摧:雙眉緊鎖,形容悲傷、愁悶的樣子。雙蛾,女子的雙眉。

9、長城:古詩中常藉以泛指北方前線。良:實在。

10、鞞(bǐng)靫(chá):當作鞴靫。虎文鞞靫,繪有虎紋圖案的箭袋。

11、白羽箭:似白色羽毛裝飾的箭。

12、已成:一作“以為”。

13、裁:消除。一作“哉”。

《北風行》賞析

此詩通過描寫一個北方婦女對丈夫戰死的悲憤心情,揭露和抨擊了安祿山在北方製造民族糾紛,挑起戰禍的罪行,表現了詩人對戰禍帶給人民痛苦的同情和對窮兵跌武者的譴責。

詩人從一個“傷北風雨雪,行人不歸”的一般題材中,出神入化,點鐵成金,開掘出控訴戰爭罪惡,同情人民痛苦的新主題,從而賦予比原作深刻得多的思想意義。

全詩信筆揮灑,時有妙語驚人;自然流暢,不露斧鑿痕跡。它抓住焚燬白羽箭的行動來刻劃思婦睹物思人的矛盾心理狀態,捧土塞黃河的比喻突出了思婦“恨難裁”的憤怒心情,有較強的藝術感染力。

幽州思婦十二月全詩 第2張

《北風行》創作背景

此詩作於唐玄宗天寶十一載(752年)秋天(一說冬天),當時李白遊幽州(今北京、天津與遼寧朝陽一帶)。

《北風行》作者介紹

李白,字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。

詩風雄奇豪放,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。