孔子問於守廟者曰翻譯 孔子問於守廟者曰的意思

“孔子問於守廟者曰”翻譯:孔子問守廟的人說。語句出自《荀子·宥坐篇》,是戰國時期荀子創作的文章。宥,同“右”。宥坐,置於座位的右邊,意思是可以把人君置於座位的右邊,作為借鑑。本篇記錄的是孔子的事蹟,其中包括孔子觀魯桓公之廟而論欹器、殺少正卯、困於陳蔡等內容。

孔子問於守廟者曰翻譯 孔子問於守廟者曰的意思

作品原文:孔子觀於魯桓公之廟,有欹器焉。孔子問於守廟者曰:“此為何器?”守廟者曰:“此蓋為宥坐之器。”孔子曰:“吾聞宥坐之器者,虛則欹,中則正,滿則覆。”

孔子問於守廟者曰翻譯 孔子問於守廟者曰的意思 第2張

翻譯:孔子參觀魯桓公的廟,看到那裡有一隻傾斜的器皿。孔子問守廟人:“這是什麼器皿?”守廟人說:“這大概是君主放在座位右邊來警戒自己的器皿。”孔子說“我聽說這種器皿,不注水的時候就會傾斜,倒入一半水時就會端正,注滿水後就會翻倒。”

孔子問於守廟者曰翻譯 孔子問於守廟者曰的意思 第3張

作者簡介:荀子,名況,時人尊而號為“卿”;因“荀”與“孫”二字古音相通,故又稱孫卿。戰國時期趙國人,著名思想家教育家,儒家代表人物之一,對儒家思想有所發展,提倡性惡論,常被與孟子的性善論比較。