晉平公問於祁黃羊全文翻譯 晉平公問於祁黃羊曰全文翻譯

《祁黃羊去私》翻譯為:晉平公向祁黃羊說道說:“南陽沒有縣令,哪有能擔任這官職的人選?”祁黃羊回答說:“解狐可以。”晉平公說:“解狐不是你的仇人嗎?”祁黃羊回答說:“您問的是可不可以的(擔任),而不是問我的仇人是(誰)。”晉平公說:“好。”於是就任用瞭解狐,都城的人(都)稱讚(任命解狐)好。

晉平公問於祁黃羊全文翻譯 晉平公問於祁黃羊曰全文翻譯

過了一段時間,平公又問祁黃羊說:“國家少個掌管軍事的官,誰擔任合適?”(祁黃羊)答道:“祁午合適。”平公說:“祁午不是你的兒子嗎?”(祁黃羊)回答說:“您問(誰)適合,不是問我的兒子是(誰)。”平公(又稱讚)說:“好!”,就又任用了祁午。都城的人(又一致)稱讚(任命祁午)好。

晉平公問於祁黃羊全文翻譯 晉平公問於祁黃羊曰全文翻譯  第2張

孔子聽到了這件事,說:“祁黃羊的話,真好啊!(他)推薦外面的人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無私了。”

晉平公問於祁黃羊全文翻譯 晉平公問於祁黃羊曰全文翻譯  第3張

《祁黃羊去私》原文

晉平公問於祁黃羊曰:“南陽無令,其誰可而為之?”祁黃羊對曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”對曰:“君問可,非問臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之。居有間,平公又問祁黃羊曰:“國無尉,其誰可而為之?”對曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”對曰:“君問可,非問臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。國人稱善焉。孔子聞之曰:“善哉祁黃羊之論也外舉不避仇內舉不避子。祁黃羊可謂公矣。”