正規化守信文言文翻譯 正規化守信文言文翻譯及註釋

《正規化守信》文言文翻譯:正規化字巨卿,年輕時在太學求學,和汝南人張劭是好朋友。張劭字元伯。兩個人一起請假回到家鄉。正規化對張劭說:“兩年以後應當返回,我將拜訪你的父母大人。”於是一起約定了見面的日期。後來約定的日期就要到了,張劭把這件事全部向母親說了,請母親準備酒食來等候正規化。母親說:“兩年前分別,約定在千里之外見面,你何必這麼認真地相信呢?”張劭說:“正規化是一個講信用的人,一定不會違背約定。”母親說:“如果這樣,我應當為你釀酒。”到了約定的那一天,正規化果然來到,二人一起登上大廳拜見飲酒,盡情歡飲,然後分別。

正規化守信文言文翻譯 正規化守信文言文翻譯及註釋

《正規化守信》原文

正規化字巨卿,少遊於太學,與汝南張劭為友。劭字元伯。二人並告(請假)歸鄉里。式謂元伯曰:“後二年當還,將過尊親。”乃共剋期日。後期方至,元伯俱以白母,請設饌(酒食)以候之。母曰:“二年之別,千里結言,爾何信之誠也?”對曰:“巨卿信士,必不違約。”母曰:“若然,當為爾釀酒。”至其日,巨卿果至,升堂(登上大廳)拜飲,盡歡而別。

正規化守信文言文翻譯 正規化守信文言文翻譯及註釋 第2張

《正規化守信》註釋

太學:京城最高學府。

汝南:古地名,今河南境內。

告:告假。

過:拜訪。

克:約定。

白:告訴。

饌(zhuàn):飯食。

升堂:登上大廳。

正規化守信文言文翻譯 正規化守信文言文翻譯及註釋 第3張

《正規化守信》啟發

正規化的誠實守信,一諾千金的高尚品格使他名垂青史,至今都被人稱頌,給人以啟迪和教育。古人云:言必信,行必果。誠是為人之本,信乃立身之道,誠信是一切道德賴以維繫的前提。做人誠信與否,是一個人品德和人格的體現;做人誠信與否,是能否贏得別人尊重和友善的重要前提條件之一。誠信是一切成功和渴望成功的人們必須具備的道德品質。誠信綻放著生命之美,生活因它而多姿,人生因它而多彩。