夏馥,字子治,陳留圉人文言文翻譯 夏馥,字子治,陳留圉人文言文翻譯大全

“夏馥,字子治,陳留圉人”文言文翻譯:夏馥,字子治,東漢陳留郡圉縣人。年輕時是太學學生,質樸正直為人嚴謹,一舉一動遵守規矩。同縣的高儉以及蔡氏,二人都是來自豪富之家,郡裡的人們都懷著敬畏之心幫他們辦事,唯獨夏馥閉門不與高、蔡二人往來。

夏馥,字子治,陳留圉人文言文翻譯 夏馥,字子治,陳留圉人文言文翻譯大全

漢桓帝即位之初,天災、異象頻頻發生,桓帝命大臣們各自舉薦一名敢於直言的人士。太尉趙戒推薦了夏馥,(夏馥不但)沒來報到,竟然還隱身了很久。漢靈帝即位後,中常侍曹節等人專朝,禁止異己的有德之士參與政治,稱他們為“黨人(拉幫結派團夥)”。

夏馥雖然不與任何在職官員交往,但他的聲名仍然被曹節等忌憚,於是與汝南的範滂、山陽的張儉等數百人一起遭到了曹節的誣陷,全部列在“黨人”名單中。詔書下到有關郡縣,(這些人)以魁(幫派骨幹)”罪名先後被捕。

夏馥,字子治,陳留圉人文言文翻譯 夏馥,字子治,陳留圉人文言文翻譯大全 第2張

夏馥頓足嘆道:“是他們自已在作孽,平白無故陷害善良之人。(我)一人逃避災禍,禍及那麼多人(注:逃亡中經歷的地方,凡與他接觸過的人,都被收捕考訊,審訊牽連的人極為廣泛。),將用什麼為生呢?”於是自己剪掉鬍鬚,改裝易容躲進林慮山(今河南林州市西北二十里)中,替鑄造師打工,形貌憔悴容顏盡毀,打工共三年,沒人知道他的身世。

後來詔書好不容易發出,張儉等人都恢復了社會活動,夏馥獨自感嘆:“我已經被這個社會拋棄,不適合再在鄉里人面前做事了!”留在山中繼續打工不回,家人到處尋找也不知他在哪裡。

夏馥,字子治,陳留圉人文言文翻譯 夏馥,字子治,陳留圉人文言文翻譯大全 第3張

“夏馥,字子治,陳留圉人”(選自《高士傳》[晉]皇甫謐著)

原文欣賞

夏馥,字子治,陳留圉人也。少為諸生,質直不苟,動必依道。同縣高儉及蔡氏,凡二家豪富,郡人畏事之,唯馥閉門不與高、蔡通。桓帝即位,災異數發,詔百司舉直言之士各一人。太尉趙戒舉馥,不詣,遂隱身久之。靈帝即位,中常侍曹節等專朝禁錮善士謂之黨人。馥雖不交時官,然聲名為節等所憚,遂與汝南範滂、山陽張儉等數百人併為節所誣,悉在黨中。詔下郡縣,各捕以為。馥乃頓足而嘆曰:“孽自已作,空汙良善。一人逃死,禍及萬家,何以生為?”乃自翦須,變服易形入山中,為冶工客作,形貌毀悴,積傭三年,而無知者。後詔委放,儉等皆出,馥獨嘆曰:“已為人所棄,不宜復齒鄉里矣!”留賃作不歸,家人求不知處。