己亥雜詩賞析 己亥雜詩翻譯

《己亥雜詩》這首詩描繪了詩人離開京城的感受,表現出詩人離開寓居多年的京城時的離愁別緒。詩中後兩句又以“落花”自喻,表現出詩人即使脫離官場,也依然牽掛著國家命運的愛國熱情。

己亥雜詩賞析 己亥雜詩翻譯

《己亥雜詩》

龔自珍 〔清代〕

浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。

落紅不是無情物,化作春泥更護花。

己亥雜詩賞析 己亥雜詩翻譯 第2張

註釋

浩蕩離愁:離別京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩蕩:無限。

吟鞭:詩人的馬鞭。

東指:東方故里。

即:到。

天涯:指離京都遙遠。

落紅:落花。花朵以紅色者為尊貴,因此落花又稱為落紅。

花:比喻國家。

己亥雜詩賞析 己亥雜詩翻譯 第3張

譯文

離開京城的愁緒如同水波一般浩蕩,隨著日落西斜,向遠處延伸, 馬鞭朝著東一揮,感覺就是人在天涯一般。

枝頭上掉下來的落花不是無情之物,即使化作春泥,也甘願培育美麗的春花成長。

創作背景

這首詩寫作於詩人辭官南歸時,當時正是鴉片戰爭的前一年,龔自珍對清朝統治者大失所望,毅然決然辭官南歸,迴歸故里,後又北上迎取眷屬,在南北往返途中,詩人離別親朋好友,愁腸百結,寫下了這首詩。