《哀溺》文言文原文及翻譯是什麼

《哀溺》是唐代文學家柳宗元所作的寓言,選自《柳河東集》。下面一起來看看《哀溺》文言文原文及翻譯是什麼。

《哀溺》文言文原文及翻譯是什麼

1、原文:永之氓鹹善遊。一日,水暴甚,有五六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆遊。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善遊最也,今何後為?”曰:“吾腰千錢,重,是以後。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃益怠。已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?於是作《哀溺》。

2、譯文:永州的百姓都善於游泳。一天,江水突然漲得很厲害,有五六個百姓乘著小船渡湘江。船渡到了河中間,船破了,(大家)都游水逃生。其中一個人用盡全力也不能遊多遠。他的同伴們說:“你平時游泳遊得最好,現在為什麼落在後面了?”(他回答)說:“我腰上有(繫著)很多錢,太重了,所以落後了。”同伴又說:“為什麼不扔掉它呢?”他沒有回答,只是搖了搖頭。過了一會兒,他更加疲憊了。已經游到岸上的人大聲地向他喊叫道:“你愚蠢到了極點,矇昧到了極點,自己快淹死了,還怎麼花錢呢?”這個人又搖了搖頭,於是他淹死了。我對這件事感到悲哀。如果大家都像這樣,難道不會因為鉅額錢財而淹死更多的人嗎?於是我寫下了《哀溺》這篇文章

以上就是給各位帶來的關於《哀溺》文言文原文及翻譯是什麼的全部內容了。