顧榮施炙文言文翻譯 翻譯文言文顧榮施炙

顧榮在洛陽的時候,曾經應人邀請赴宴,發現端烤肉的傭人顯露出想吃烤肉的神情,顧榮於是就停下吃肉,把自己那一份給了他。一起的人都譏笑顧榮,說:“這是個僕人,怎麼施捨給他?”顧榮說:“哪有成天端著烤肉而不知肉味的人呢?”

顧榮施炙文言文翻譯 翻譯文言文顧榮施炙

後來顧榮遇上戰亂過江避亂,每逢遇到危急,常常有一個人在身邊護衛自己。顧榮覺得很奇怪,便問他原因,原來他就是當年接受烤肉的人。

原文

顧榮居洛陽,嘗應人請,覺行炙人有欲炙之色,因輟己施焉。同坐嗤之。曰:“其僕也,焉施之?”榮曰:“豈有終日執之而不知其味者乎?”後遭亂渡江,每經危急,常有一人左右相助。顧榮異之,問其所以,乃受炙人也。

顧榮施炙文言文翻譯 翻譯文言文顧榮施炙 第2張

相關介紹

顧榮是西晉末年擁護司馬氏政權南渡的江南士族首腦。顧榮給傭人吃烤肉,之後每次遇險,那個傭人都會幫助他。讚揚了顧榮,體恤下人,推己及人,肯為別人著想的品質和行炙人的知恩圖報的品質。正是體現了這一俗語:滴水之恩,當湧泉相報。還說明來了多做一點好事,多關心一下別人,或許就會得到回報這一道理。