晏子使楚二則文言文翻譯 晏子使楚文言文註釋

《晏子使楚》的文言文選節翻譯:晏子出使到楚國。楚人因為晏子矮小,便在大門的旁邊開一個小門請晏子進去。晏子不進去,說:“出使到狗國的人從狗門進去,今天我出使到楚國來,不應該從這個門進去。”迎接賓客的人更改了路線,帶晏子從大門進。

晏子使楚二則文言文翻譯 晏子使楚文言文註釋

晏子拜見楚王。楚王說:"齊國沒有人嗎?竟派您做使臣。"晏子回答說:“齊國首都臨淄有七千多戶人家,展開衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,人挨著人,肩並著肩,腳尖碰著腳跟,怎麼能說齊國沒有人呢?”

晏子使楚二則文言文翻譯 晏子使楚文言文註釋 第2張

楚王說:“既然這樣,為什麼派你這樣一個人來做使臣呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,各有各的出使物件,賢明的君主就派遣賢明的使臣,無能的君主就派遣無能的使臣,我是最無能的人,所以就只好委屈下出使楚國了。”

晏子使楚二則文言文翻譯 晏子使楚文言文註釋 第3張

外交無小事,尤其在牽涉到國格的時候,更是絲毫不可侵犯。晏子以"針尖對麥芒"的方式,維持了國格,也維護了個人尊嚴。這個寓言故事,表現了晏子的機智敏捷、能言善辯的才幹,同時也表現了他熱愛祖國、維護祖國尊嚴的可貴品質。