趙襄子攻翟文言文翻譯 趙襄子攻翟文言文字詞翻譯

翻譯:趙襄子派人攻打翟國,攻下了老人、中人兩座城池。派使者回來拜謁趙襄子,趙襄子正在吃捏成團的飯,聽了以後,臉色憂鬱。身邊的人說:“一天就攻下兩座城池,這是人們感到高興的事,現在您卻憂愁,這是為什麼呢?”趙襄子說:“如今我們趙氏的德行,沒有積聚多少,一下子攻下兩座城池,滅亡大概就要落到我的頭上了!”孔子聽到這件事,說:“趙氏大概要昌盛了吧!”憂慮是昌盛的基礎,喜悅是滅亡的起點。

趙襄子攻翟文言文翻譯 趙襄子攻翟文言文字詞翻譯

趙襄子攻翟原文

趙襄子攻翟,勝老人、中人,使使者來謁之。襄子方食摶飯,有憂色。左右曰:“一朝而兩城下,此人之所喜也。今君有憂色何?”襄子曰:“今趙氏之德行,無所於積,一朝而兩城下,亡其及我乎!”孔子聞之曰:“趙氏其昌乎!”夫憂所以為昌也,而喜所以為亡也。

趙襄子攻翟註釋

攻:攻打,進攻。

謁:拜謁。

憂:憂鬱。

積:積聚。

趙襄子攻翟文言文翻譯 趙襄子攻翟文言文字詞翻譯 第2張

創作背景

趙襄子攻翟節選自《呂氏春秋•慎大覽•慎大》。

《呂氏春秋》是戰國末期呂不韋重要的鉅著,公元前239年左右完成,當時正是秦國統一六國的前夕。其書“基本上以儒家為宗,取各家之長而棄其短,所以能成一家之言。”

作者介紹

呂不韋(?—前235年),姜姓,呂氏,名不韋,衛國濮陽(今河南省安陽市滑縣)人。戰國末年衛國商人、政治家、思想家,後為秦國丞相,姜子牙的二十三世孫。

早年經商於陽翟,將秦國質子異人帶回秦國,扶植其成為秦莊襄王后,被拜為相國,封文信侯,食邑河南洛陽十萬戶。帶兵攻取周國、趙國、衛國土地,分別設立三川郡、太原郡、東郡,對秦王嬴政兼併六國的事業作出重大貢獻。莊襄王去世後,迎立太子嬴政即位,拜為相邦,尊稱“仲父”,權傾天下。受到嫪毐集團叛亂牽連,罷相歸國,全家流放蜀郡,途中飲鴆自盡。

主持編纂《呂氏春秋》(又名《呂覽》),包含八覽、六論、十二紀,匯合了先秦諸子各派學說,“兼儒墨,合名法”,史稱“雜家”。