蒿里行注音及翻譯 蒿里行拼音版

guān dōng yǒu yì shì ,xìng bīng tǎo qún xiōng。

關東有義士,興兵討群凶。

chū qī huì méng jīn ,nǎi xīn zài xián yáng。

初期會盟津,乃心在咸陽。

jūn hé lì bú qí ,chóu chú ér yàn háng。

軍合力不齊,躊躇而雁行。

shì lì shǐ rén zhēng ,sì hái zì xiàng qiāng。

勢利使人爭,嗣還自相戕。

huái nán dì chēng hào ,kè xǐ yú běi fāng。

淮南弟稱號,刻璽於北方。

kǎi jiǎ shēng jǐ shī ,wàn xìng yǐ sǐ wáng。

鎧甲生蟣蝨,萬姓以死亡

bái gǔ lù yú yě ,qiān lǐ wú jī míng。

白骨露於野,千里無雞鳴。

shēng mín bǎi yí yī ,niàn zhī duàn rén cháng。

生民百遺一,念之斷人腸。

蒿里行注音及翻譯 蒿里行拼音版

《蒿里行》原文

兩漢·曹操

關東有義士,興兵討群凶。

初期會盟津,乃心在咸陽。

軍合力不齊,躊躇而雁行。

勢利使人爭,嗣還自相戕。

淮南弟稱號,刻璽於北方。

鎧甲生蟣蝨,萬姓以死亡。

白骨露於野,千里無雞鳴。

生民百遺一,念之斷人腸。

蒿里行注音及翻譯 蒿里行拼音版 第2張

 譯文

關東的仗義之士,都起兵討伐那些凶殘的人。

本來期望各路將領在孟津會合,同心討伐長安董卓。

結果各有打算,力不齊一,互相觀望,誰也不肯率先前進。

權勢、財利引起了諸路軍的爭奪,隨後各路軍隊之間就自相殘殺起來。

袁紹的堂弟袁術在淮南稱帝號,袁紹謀立傀儡皇帝在北方刻了皇帝印璽。

由於戰爭連續不斷,士兵的鎧甲上生滿了蟣蝨,百姓也因此死傷無數。

累累白骨曝露於荒野之地無人收埋,千里之間沒有人煙,聽不到雞鳴。

一百個老百姓當中只有一人能活,想到這裡不免讓人肝腸寸斷。