勝似閒庭信步的意思 勝似閒庭信步的翻譯

意思:這一切猶如信步閒庭。

“勝似閒庭信步”出自毛澤東所作的《水調歌頭·游泳》,該詞描繪了1956年中國積極建設的現象,表達了毛澤東對中國人民建設祖國和改變山河的豪邁氣概,體現出來毛澤東對未來景象的展望,也表達出了一橋貫通大江南北的歷史意義。

勝似閒庭信步的意思 勝似閒庭信步的翻譯

《水調歌頭·游泳》原文

水調歌頭·游泳

毛澤東

才飲長沙水,又食武昌魚。

萬里長江橫渡,極目楚天舒。

不管風吹浪打,勝似閒庭信步,今日得寬餘。

子在川上曰:逝者如斯夫!

風檣動,龜蛇靜,起巨集圖。

一橋飛架南北,天塹變通途。

更立西江石壁,截斷巫山雲雨,高峽出平湖。

神女應無恙,當驚世界殊。

《水調歌頭·游泳》翻譯

剛喝了長沙的水,又吃著武昌的魚。我在萬里長江上橫渡,舉目眺望舒展的長空。哪管得風吹浪湧,這一切猶如信步閒庭,今天我終於可以盡情流連。

江面風帆飄蕩,龜蛇二山靜靜佇立,胸中巨集圖升起。大橋飛跨溝通南北,長江天塹將會暢行無阻。我還要在長江西邊豎起大壩,斬斷巫山多雨的洪水,讓三峽出現平坦的水庫。神女(神女峰)如果當時還在,必定會驚愕世界變了模樣。

《水調歌頭·游泳》註釋

1、游泳:1956年6月,作者曾由武昌游泳橫渡長江,到達漢口。

2、武昌魚:,指古武昌(今鄂城)樊口的鯿魚,稱團頭鯿或團頭魴。

3、極目楚天舒:極目,放眼遠望。武昌一帶在春秋戰國時屬於楚國的範圍,所以作者把這一帶的天空叫“楚天”。舒,舒展,開闊。

4、寬餘(yú):字從食從餘,餘本意為“剩下的”,“食”和“餘”聯合起來表示“用餐後剩下的食物”。指神態舒緩,心情暢快。

5、信步:散步。

6、檣:桅杆。風檣,指帆船。

7、龜蛇:指龜山、蛇山。

8、一橋飛架南北:指當時正在修建的武漢長江大橋。

9、天塹(qiàn):塹,溝壕。古人把長江視為“天塹”。

勝似閒庭信步的意思 勝似閒庭信步的翻譯 第2張

《水調歌頭·游泳》賞析

詞的上闕描繪了祖國江山雄偉瑰麗的圖景,抒發了詩人暢遊長江的豪情逸興。

起句“才飲長沙水,又食武昌魚”,詩人將兩句古童謠信手拈來,改造用之,手法高超,對仗工穩,含義深刻,一方面表明了詩人的行蹤,也說明了游泳的地點。

這裡“才”和“又”,不僅是時間的連貫和空間的轉換,也傳達出作者風塵僕僕巡視各地的興奮而又輕快的心情。毛澤東稍加改動,抒發了對社會主義祖國無限深厚的感情。

接著便以雄健的筆勢,轉入寫游泳,“萬里長江橫渡,極目楚天舒”,這既是對游泳的特定環境,空前壯舉和豪邁意志的描寫,更是一種心靈的呈現。兩句詞,萬里江天,上下映襯,橫渡縱目,情景交融。顯示出詞人藐視天塹的恢巨集氣度。

再三句,直抒游泳時的強烈感受:“不管風吹浪打,勝似閒庭信步,今日得寬餘”,補寫一筆大江景象,引出一個新奇的比喻,在動靜兩種環境的強烈對比中,用三層遞進式的議論,酣暢地表達了在中流擊浪前進的壯志豪情。前兩句寫游泳時的鎮定和從容,後一句則寫獲得“自由”後的欣喜。

詞的下闋展描寫了在社會主義條件下長江的偉大變革。“風檣動,龜蛇靜,起巨集圖”,以“風”字起,緊接著上闕意脈,矚目兩岸景色,一“動”一“靜”,相映成趣。一“起”則聳然挺拔,發起新意,充分表現了今天中國人民建設祖國、改變山河的豪邁氣概。

又由眼前景象引起了對未來景象的展望。前兩句,先就眼前最突出的大橋建設展開,寫正在付諸實施的部分巨集圖,不僅寫出了大橋興建的飛快速度和即將見到的大橋凌空的雄偉形象,而且寫出了一橋貫通大江南北的歷史意義。

《水調歌頭·游泳》創作背景

1956年6月1日、3日、4日毛澤東在武漢三次暢遊長江後寫下了此詞。

《水調歌頭·游泳》作者介紹

毛澤東,字潤之,筆名子任,1893年12月26日生於湖南湘潭韶山。主要著作有《毛澤東選集》(四卷)、《毛澤東文集》(八卷)、《毛澤東詩詞》。