劉氏善舉文言文翻譯 劉氏善舉道理

《劉氏善舉》的翻譯:劉氏是某個鄉里的一位寡婦,她養育著一個孩子。白天時,她在田間努力耕作;到了晚上,她就點著燭火,在織機上紡織,終年都是這樣。鄰居中有窮困的人,她往往用一升一斗的糧食救濟他們。偶爾遇到沒有衣服穿的人,她就把自己的衣服贈送給他們,鄉里的人都稱讚她的善良。

劉氏善舉文言文翻譯 劉氏善舉道理

然而她的兒子不理解,心裡很有怨言。劉氏就告誡他,說:“為別人做好事,是做人的根本,誰沒有緊急的事情呢?”劉氏死後三年,劉家遭遇大火,宿舍衣物全部被燒光。大家不僅給他衣服,還為他砍樹建造房屋,這都是懷念劉寡婦的情意呀。這時劉寡婦的兒子才明白母親做好事的原因。

劉氏善舉文言文翻譯 劉氏善舉道理 第2張

《劉氏善舉》的原文

劉氏者,某鄉寡婦也,育一兒,晝則疾耕于田間,夜則紡織於燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒以斗升相濟。偶有無衣者,劉氏以己之衣遺之。鄉里鹹稱其善。

然兒不解,心有憾。母誡之,曰“與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事。”母卒三年,劉家大火,屋舍衣物殆盡,鄉鄰給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也。時劉兒方悟母之善舉也。

《劉氏善舉》道理

幫助別人也是幫自己。多幫助別人,當自己有困難時,別人也會來幫助你。人都有需要幫助的時候,其實,助人為樂是一件善事。