楊收的詠蛙原詩 楊收的詠蛙翻譯

原詩

兔邊分玉樹,龍底耀銅儀。

會當同鼓吹,不復問官私。

《詠蛙》是唐代詩人楊收創作的一首五言絕句,此詩前兩句一虛一實,或用典故,或描形態,把蛙的動人之處活畫出來了;後兩句表示設想,借物詠懷,表現了少年詩人的崇高志向和博大胸懷。

楊收的詠蛙原詩 楊收的詠蛙翻譯

《詠蛙》翻譯

在月宮,蟾蜍和白兔分列於桂樹的兩旁;在地上,蟾蜍又顯耀於地動儀龍嘴的底下。

天上的、地上的蟾蜍一同嗚叫起來,那就無須再問它們是官家的還是私人的了。

《詠蛙》註釋

1、蛙:這裡指蟾蜍。

2、兔:指月中的玉兔,傳說月中有玉兔搗藥,因此玉兔也作月亮的代稱。玉樹:仙樹,這裡指月中桂樹。

3、“龍底”句:是指東漢科學家張衡發明的地震儀,儀器用銅製成,內設機關,外接八龍,每個龍嘴裡含著一粒銅丸,龍嘴下各蹲一隻張口向上的銅蛤蟆,若哪個方向發生地震,那個方向的龍就吐出銅丸,落進銅蛤蟆口中。見《後漢書·張衡傳》。

4、“會當”句:此句用的是南北朝時期的隱士孔稚珪的典故,孔稚矽不喜與人交際,聽任住宅院內雜草叢生,蛙聲亂鳴。別人取笑他太邋遢,他卻說:“青蛙自由地叫來叫去,我把它們的叫聲當成兩部鼓吹,還有什麼能比這更好聽呢?”見《南齊書》本傳。

5、“不復”句:此句用的是晉惠帝司馬衷的“名言”,晉惠帝智力低下,是個白痴皇帝,有一次在洛陽御苑華林園中閒逛,聽到青蛙的叫聲,便問左右侍從:“這些青蛙是為官家叫喚呢,還是為私人叫喚呢?”侍從難以答覆這令人啼笑皆非的問題,便順勢哄騙他說:“一半是為官家叫,一半是為私人叫。”見《晉中州記》。

《詠蛙》賞析

這首詩很有特點,題為“詠蛙”,但詩中都沒有一處提到一個蛙字,他是用了四個典故來寫蛙的。

第一句借神話傳說來顯示蛙,第二句借物體構造來暗示蛙。這兩句有點象謎語一樣,謎底都是一個“蛙”字。雖然沒有什麼具體的意義,但構思還是很奇的。

第三、四兩句,運用典故,表現蛙鳴的此起彼伏,喧鬧異常,不但準確,而且富有詩意,給人一種身臨其境的感覺。

從這些典故的運用,也可以看出楊收年紀雖小,但讀書不少,學識是很廣博的。上至古代神話故事,下至前朝歷史掌故都能應用自如,確是難能可貴的。

楊收的詠蛙原詩 楊收的詠蛙翻譯 第2張

《詠蛙》創作背景

《舊唐書·楊收傳》中記載,這首詩是作者應大哥楊發之請,即景創作的。

《詠蛙》作者介紹

楊收,字藏之,同州馮翊(今陝西大荔)人,又一說為江蘇蘇州人,十三歲即能文能詩,時人稱為“神童”。會昌元年(841年)進士,官至中書侍郎同平章事。時楊玄價兄弟掌機務,招來方鎮賄賂,屢有請託,收不能盡從,玄價以為異己,從中加害,楊收遂被罷相,流放驩州(今屬越南),賜死。後昭雪。