詠鵝原文及翻譯 詠鵝的原文翻譯

原文

鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。

白毛浮綠水,紅掌撥清波。

翻譯

鵝,鵝,鵝,彎著脖子向著天空歌唱。

雪白的羽毛漂浮在碧綠的水面上,紅色的腳掌划著清波,就像船槳一樣。

詠鵝原文及翻譯 詠鵝的原文翻譯

《詠鵝》註釋

曲項:彎著脖子。

歌:鳴叫,長鳴。

撥:划動。

《詠鵝》賞析

此詩展示了一幅白鵝戲水圖。開篇連用三個“鵝”字,寫出鵝的聲響美,表達了對鵝的熱愛;接著又通過“曲項”與“向天”、“白毛”與“綠水”、“紅掌”與“清波”的對比寫出鵝的線條美與色彩美;同時,“歌”“浮”“撥”等字又寫出鵝的動態美。全詩將聽覺與視覺、靜態與動態、音聲與色彩完美結合,活靈活現地顯示出鵝的形神情態。

詠鵝原文及翻譯 詠鵝的原文翻譯 第2張

《詠鵝》創作背景

詠鵝》相傳是駱賓王七歲時創作的詩歌。小時候的駱賓王,住在義烏縣城北的一個小村子裡。村外有一口池塘叫駱家塘。每到春天,塘邊柳絲飄拂,池水清澈見底,水上鵝兒成群,景色格外迷人。有一天,家中來了一位客人。客人見他面容清秀,聰敏伶俐,就問他幾個問題。七歲的駱賓王皆對答如流,使客人驚訝不已。駱賓王跟著客人走到駱家塘時,一群白鵝正在池塘裡浮游,客人有意試試駱賓王,便指著鵝兒要他以鵝作詩,駱賓王略略思索便創作了此詩。

《詠鵝》作者介紹

駱賓王(約626—684後),唐代文學家。字觀光。婺州義烏(今屬浙江)人。曾任臨海丞。後隨徐敬業起兵反對武則天,作《討武瞾檄》,兵敗後不知所終,或說被殺,或說為僧。他與王勃、楊炯、盧照鄰以詩文齊名,為“初唐四傑”之一。有《駱賓王文集》。