荷塘月色的作者是誰 《荷塘月色》原文

《荷塘月色》的作者是朱自清,是在他任教清華大學時所寫的一篇散文,因收入中學語文教材而廣為人知。《荷塘月色》是朱自清懷著孤獨苦悶的心情,寫下的這篇文章。

荷塘月色的作者是誰 《荷塘月色》原文

  《荷塘月色》原文

這幾天心裡頗不寧靜。今晚在院子裡坐著乘涼,忽然想起日日走過的荷塘,在這滿月的光裡,總該另有一番樣子吧。月亮漸漸地升高了,牆外馬路上孩子們的歡笑,已經聽不見了;妻在屋裡拍著閏兒,迷迷糊糊地哼著眠歌。我悄悄地披了大衫,帶上門出去。

沿著荷塘,是一條曲折的小煤屑路。這是一條幽僻的路;白天也少人走,夜晚更加寂寞。荷塘四面,長著許多樹,蓊蓊鬱鬱的。路的一旁,是些楊柳,和一些不知道名字的樹。沒有月光的晚上,這路上陰森森的,有些怕人。今晚卻很好,雖然月光也還是淡淡的。

路上只我一個人,揹著手踱著。這一片天地好像是我的;我也像超出了平常的自己,到了另一個世界裡。我愛熱鬧,也愛冷靜;愛群居,也愛獨處。像今晚上,一個人在這蒼茫的月下,什麼都可以想,什麼都可以不想,便覺是個自由的人。白天裡一定要做的事,一定要說的話,現在都可不理。這是獨處的妙處,我且受用這無邊的荷香月色好了。

曲曲折折的荷塘上面,彌望的是田田的葉子。葉子出水很高,像亭亭的舞女的裙。層層的葉子中間,零星地點綴著些白花,有嫋娜地開著的,有羞澀地打著朵兒的;正如一粒粒的明珠,又如碧天裡的星星,又如剛出浴的美人。

微風過處,送來縷縷清香,彷彿遠處高樓上渺茫的歌聲似的。這時候葉子與花也有一絲的顫動,像閃電般,霎時傳過荷塘的那邊去了。葉子本是肩並肩密密地挨著,這便宛然有了一道凝碧的波痕。葉子底下是脈脈的流水,遮住了,不能見一些顏色;而葉子卻更見風致了。

月光如流水一般,靜靜地瀉在這一片葉子和花上。薄薄的青霧浮起在荷塘裡。葉子和花彷彿在牛乳中洗過一樣;又像籠著輕紗的夢。雖然是滿月,天上卻有一層淡淡的雲,所以不能朗照;但我以為這恰是到了好處—酣眠固不可少,小睡也別有風味的。

月光是隔了樹照過來的,高處叢生的灌木,落下參差的斑駁的黑影,峭楞楞如鬼一般;彎彎的楊柳的稀疏的倩影,卻又像是畫在荷葉上。塘中的月色並不均勻;但光與影有著和諧的旋律,如梵婀玲上奏著的名曲。

荷塘的四面,遠遠近近,高高低低都是樹,而楊柳最多。這些樹將一片荷塘重重圍住;只在小路一旁,漏著幾段空隙,像是特為月光留下的。樹色一例是陰陰的,乍看像一團煙霧;但楊柳的丰姿,便在煙霧裡也辨得出。樹梢上隱隱約約的是一帶遠山,只有些大意罷了。

樹縫裡也漏著一兩點路燈光,沒精打采的,是渴睡人的眼。這時候最熱鬧的,要數樹上的蟬聲與水裡的蛙聲;但熱鬧是它們的,我什麼也沒有。

忽然想起採蓮的事情來了。採蓮是江南的舊俗,似乎很早就有,而六朝時為盛;從詩歌裡可以約略知道。採蓮的是少年的女子,她們是蕩著小船,唱著豔歌去的。採蓮人不用說很多,還有看採蓮的人。那是一個熱鬧的季節,也是一個風流的季節。

梁元帝《採蓮賦》裡說得好:於是妖童媛女,盪舟心許;鷁首徐回,兼傳羽杯;棹將移而藻掛,船欲動而萍開。爾其纖腰束素,遷延顧步;夏始春餘,葉嫩花初,恐沾裳而淺笑,畏傾船而斂裾。

可見當時嬉遊的光景了。這真是有趣的事,可惜我們現在早已無福消受了。

於是又記起,《西洲曲》裡的句子:採蓮南塘秋,蓮花過人頭;低頭弄蓮子,蓮子清如水。

今晚若有采蓮人,這兒的蓮花也算得“過人頭”了;只不見一些流水的影子,是不行的。這令我到底惦著江南了。—這樣想著,猛一抬頭,不覺已是自己的門前;輕輕地推門進去,什麼聲息也沒有,妻已睡熟好久了。

荷塘月色的作者是誰 《荷塘月色》原文 第2張

  《荷塘月色》註釋

閏兒:指作者的次子朱閏生

蓊蓊鬱鬱:形容樹木茂盛的樣子。

彌望:充滿視野,滿眼。

田田:形容荷葉相連的樣子。古樂府《江南曲》中有“蓮葉何田田”的句子。

嫋娜:柔美的樣子。

宛然:彷彿。

脈脈:這裡形容水沒有聲音,好像飽含深情的樣子。

風致:美的姿態。

斑駁:原指一種顏色中雜有別的顏色。這裡有深淺不一的意思。也寫作“班駁”。

倩影:美麗的影子。

梵婀玲:英語“violin”的音譯,即小提琴。

一例:一概,一律。

丰姿:風度,儀態,一般指美好的姿態。也寫作“風姿”

豔歌:專門描寫男女愛情的歌曲。

風流:這裡的意思是年輕男女不拘禮法地表露自己的愛情。

梁元帝:南朝梁代皇帝蕭繹。

妖童媛女,盪舟心許:豔麗的少男和美貌的少女,搖著小船互相默默地傳情。妖,豔麗。許,預設。媛女,美女。

鷁首:古時畫鷁於船頭,所以把船頭叫鷁首。鷁,水鳥。

櫂:通“棹”,划船的一種工具,形狀和槳類似。

斂裾:這裡是提著衣襟的意思。裾,衣襟。

《西洲曲》:南朝樂府詩,描寫一個青年女子思念意中人的痛苦。

  《荷塘月色》賞析

《荷塘月色》如詩如畫般的美妙令幾代讀者喜歡和吟頌。只要提到朱自清,沒有不知道《荷塘月色》的。文中寓情於景、情景交融的抒情筆調和委婉細膩的敘事風采深深影響著中國散文的創作和發展。

《荷塘月色》呈現在我們眼前的是一幅靜夜的荷月圖,蘊涵著作家無盡的感想和無以排遣的情愫。作家由景生情,又借景抒情。

文章一開始便寫到作者“心裡頗不寧靜”,由心緒不寧靜到求靜到想荷以至於看荷,渴望尋求一個寧靜而自由的世界,“靜”正是作者渴望得到的心境。作者一再強調心裡的“不寧靜”,在這個沉重抑鬱的氛圍中去求靜,正蘊含著作者痛苦的思想歷程。

《荷塘月色》寫於1927年7月,正是大革命失敗後不久,嚴酷的鬥爭現實使他陷入極度的苦悶和徬徨,自然“心裡頗不寧靜”。文中寫小路之靜、獨行之靜、荷塘之靜、月色之靜,又以蟬蛙的喧鬧、江南採蓮風俗及《採蓮賦》中刻畫的採蓮的熱鬧等等令人想到“蟬噪林愈靜,鳥鳴山更幽”之妙。

這樣,一層層不斷地反襯心裡的“不寧靜”,之後畫龍點晴——“這令我到底惦著江南了”,含蓄而深切地點出“不寧靜”的原因,而這江南生活的追求與失敗所帶來的苦悶與煩惱卻是任何“靜”所無法醫治的,“靜”只能是“偷來的片刻逍遙了”,而這逍遙於幽香清冷的荷塘月色之中又是怎樣的一種對擺脫世俗羈絆、超然於物外的渴望,作者雖求靜,心裡卻難靜,於是更加求靜,荷塘月色就成了他正直、恬淡、達觀的心性的寄託以至表白。

自然的本質是豐富的,人的感受也是多樣的,若人能體物,物能達人,那麼人與自然的契合本身便有一種情韻。《荷塘月色》中似乎作者並未變荷,卻總令人感覺到作者高潔、正直的品性在那荷塘月色無垠的“靜”中傳散開來,籠罩在田田的葉子、脈脈的流水當中。

  《荷塘月色》創作背景

《荷塘月色》作於1927年7月,白色恐怖籠罩中國大地。這時,蔣介石叛變,中國處於一片黑暗之中。朱自清作為“大時代中一名小卒”,一直在吶喊和鬥爭,但是在四一二之後,卻從鬥爭的“十字街頭”,鑽進古典文學的“象牙之塔”。

  《荷塘月色》作者簡介

朱自清,原名自華,號秋實,後改名自清,字佩弦。是中國近代散文家、詩人、學者、民主戰士。朱自清生於江蘇東海,原名自華,號秋實,投考北大改名自清。1920年北大哲學系畢業,1925年任清華中文系教授,做過系主任。1931年留學英倫,漫遊歐陸,次年回國,回清華。1948年8月12日因胃穿孔病逝於北平,年僅50歲。代表作品:《春》《綠》《背影》《荷塘月色》《匆匆》等。