畫菊翻譯及賞析 畫菊的翻譯及賞析

畫菊翻譯:你在秋天盛開,從不與百花為叢。獨立在稀疏的籬笆旁邊,你的情操意趣並未衰窮。寧可在枝頭上懷抱著清香而死,絕不會吹落於凜冽北風之中!

賞析:《畫菊》是南宋詩人鄭思肖所寫的一首七言絕句。這首詠物詩,以寒菊象徵忠於故國決不向新朝俯首的凜然氣節。詩中句句扣緊寒菊的自然物性來寫,妙在這些自然物性又處處關合、暗示出詩人的情懷。“抱香”,喻指自己高潔的民族情操,“北風”,雙關語,暗示北方來的蒙古統治者。全詩寫得壯烈激昂,擲地有聲。

畫菊翻譯及賞析 畫菊的翻譯及賞析

  《畫菊》原文

花開不併百花叢,獨立疏籬趣未窮。

寧可枝頭抱香死,何曾5吹落北風中!

  《畫菊》註釋

1、不併:不合、不靠在一起。並,一起。

2、疏籬:稀疏的籬笆。

3、未窮:未盡,無窮無盡。

4、抱香死:菊花凋謝後不落,仍系枝頭而枯萎,所以說抱香死。

5、何曾:哪曾、不曾。

6、北風:寒風,此處語意雙關,亦指元朝的殘暴勢力。

畫菊翻譯及賞析 畫菊的翻譯及賞析 第2張

  《畫菊》創作背景

鄭思肖是南宋末年的愛國詩人,南宋滅亡以後,作者隱居在蘇州一個和尚廟裡,終身不出來做官,連坐著、躺著都朝著南方,表示不忘宋朝,這首詩就是在南宋滅亡以後寫的。

  《畫菊》作者介紹

鄭思肖,宋末詩人、畫家,連江(今福建省福州市連江縣)人。原名之因,宋亡後改名思肖,因肖是宋朝國姓“趙”的組成部分。字憶翁,表示不忘故國;號所南,日常坐臥,要向南背北。亦自稱菊山後人、景定詩人、三外野人、三外老夫等。曾以太學上舍生應博學鴻詞試。元軍南侵時,曾向朝廷獻抵禦之策,未被採納。後客居吳下。

鄭思肖擅長作墨蘭,花葉蕭疏而不畫根土,意寓宋土地已被掠奪。無根的蘭花,寓意南宋失去國土根基。有詩集《心史》《鄭所南先生文集》《所南翁一百二十圖詩集》等。